no se hizo la miel para la boca del asno

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

no se hizo la miel para la boca del asno (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[no.se.ˈi.θo.la.mjel.ˈpa.ɾa.la.ˈβo.ka.ðel.ˈas.no]
znaczenia:

przysłowie hiszpańskie

(1.1) nie dla psa kiełbasa, nie dla kota sadło; dosł. nie stworzono miodu dla oślego pyska
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: