na święty Józef gdy płyną wody, na święty Wojciech rznij trawę dla trzody

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

na święty Józef gdy płyną wody, na święty Wojciech rznij trawę dla trzody (język polski)[edytuj]

wymowa:
IPA[na‿ˈɕfʲjɛ̃ntɨ ˈjuzɛv ˈɡdɨ ˈpwɨ̃nɔ̃w̃ ˈvɔdɨ na‿ˈɕfʲjɛ̃ntɨ ˈvɔjʨ̑ɛγ ˈʒʲɲij ˈtravɛ dla‿ˈṭʃɔdɨ], AS[na‿śfʹi ̯nty i ̯uzev gdy pu̯nõũ̯ vody na‿śfʹi ̯nty voi ̯ćeγ žʹńii ̯ trave dla‿ṭšody], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.udziąs.nazal.denazal.asynch. ą asynch. ę udźw. międzywyr.zestr. akc.i → j 
znaczenia:

przysłowie polskie

(1.1) odwilże w drugiej połowie marca (19 marca) zwiastują wzrost traw pod koniec kwietnia (23 kwietnia)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz inne przysłowia o imionach, pogodzie
tłumaczenia:
źródła: