lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈlɛpʃɨ ˈvrubɛl ˈv‿ɡarʲɕt͡ɕi ˈɲiʒ ˈɡɔwɔ̃mp na‿ˈdaxu], AS: [lepšy vrubel v‿garʹśći ńiž gou̯õmp na‿daχu], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• nazal.• asynch. ą • przyim. nie tw. syl.• zestr. akc.
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) lepszy rydz niż nic • lepszy dzięcioł w ręku niż orzeł na sęku • lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku • lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) inne wersje: lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku • lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku
- (1.1) inne przysłowia o wróblu i gołębiu
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) më mirë një vezë sot se një pulë mot
- angielski: (1.1) better an egg today than a hen tomorrow, half a loaf is better than none, better a small fish than an empty dish, a bird in the hand is worth two in the bush
- białoruski: (1.1) лепш сініца ў руках, чым журавель у небе
- chorwacki: (1.1) bolje vrabac u ruci nego golub na krovu, bolje vrabac u ruci nego golub na grani
- czeski: (1.1) lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše
- duński: (1.1) en fugl i hånden er bedre end ti på taget
- estoński: (1.1) parem varblane peos kui tuvi katusel
- fiński: (1.1) parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla
- francuski: (1.1) un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
- hiszpański: (1.1) más vale pájaro en mano que ciento volando
- irlandzki: (1.1) is fearr éan sa dorn ná beirt sa tom
- japoński: (1.1) 明日の百より今日の五十
- łaciński: (1.1) est avis in dextra melior, quam quattuor extra, sola avis in cavea melior, quam mille volantes
- niderlandzki: (1.1) beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
- niemiecki: (1.1) besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach
- norweski (bokmål): (1.1) én fugl i hånden er bedre enn ti på taket
- nowogrecki: (1.1) κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει
- portugalski: (1.1) é melhor um pássaro na mão do que dois voando
- rosyjski: (1.1) лучше синица в руках, чем журавль в небе, не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
- rumuński: (1.1) nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard
- serbski: (1.1) боље врабац у руци него голуб на грани
- słowacki: (1.1) lepší vrabec v hrsti ako holub na streche, lepší vrabec v hrsti ako zajac v chrasti
- słoweński: (1.1) boljši je vrabec v roki kakor golob na strehi
- szwedzki: (1.1) bättre en fågel i handen än tio i skogen
- turecki: (1.1) bir eldeki kuş çalıdakinin iki misli değerdir
- ukraiński: (1.1) краще синиця в жмені, ніж журавель у небі
- węgierski: (1.1) jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
- włoski: (1.1) meglio un uovo oggi che una gallina domani
- źródła: