abominar: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →abominar (język portugalski): wymowa |
dodane {{audio|LL-Q5146 (por)-MedK1-abominar.wav}} |
||
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
__TOC__ |
__TOC__ |
||
== abominar ({{język hiszpański}}) == |
== abominar ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|a.βo.mĩ. |
{{wymowa}} |
||
: {{IPA3|a.βo.mĩ.ˈnaɾ}} |
|||
: {{audio|LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-abominar.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''czasownik przechodni'' |
''czasownik przechodni'' |
||
Linia 21: | Linia 23: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
⚫ | |||
: {{rzecz}} [[abominación]] {{ż}} |
: {{rzecz}} [[abominación]] {{ż}} |
||
⚫ | |||
: {{przysł}} [[abominablemente]] |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
Linia 34: | Linia 37: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''czasownik'' |
''czasownik'' |
||
: (1.1) [[brzydzić |
: (1.1) [[brzydzić się]], [[czuć]] [[wstręt]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
Linia 53: | Linia 56: | ||
== abominar ({{język portugalski}}) == |
== abominar ({{język portugalski}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
||
: {{dzielenie|a|bo|mi|nar}}<ref name=PLP>{{PortaldLPort|id=31596}}</ref> |
|||
: {{dzielenie|a|bo|mi|nar}}<ref name=PLP>Hasło [http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=lemma&lemma=31596 abominar - verbo] w: ''[http://www.portaldalinguaportuguesa.org Portal da Língua Portuguesa]'', Instituto de Linguística Teórica e Computacional</ref> |
|||
: {{eurport|{{IPA|ɐ.bu.miˈnaɾ}}}}<ref name=PLP /> |
: {{eurport|{{IPA|ɐ.bu.miˈnaɾ}}}}<ref name=PLP /> |
||
: {{brazport|{{IPA|a.bõ.mĩˈnaɾ}}}}<ref name=PLP /> |
: {{brazport|{{IPA|a.bõ.mĩˈnaɾ}}}}<ref name=PLP /> |
||
: {{audio|LL-Q5146 (por)-MedK1-abominar.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''czasownik'' |
''czasownik'' |
Aktualna wersja na dzień 17:55, 9 paź 2023
abominar (język hiszpański)[edytuj]
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) brzydzić się (kimś, czymś), czuć wstręt
- (1.2) złorzeczyć, przeklinać
- odmiana:
- (1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- (1.2) w użyciu nieprzechodnim: abominar + de
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. abominación ż
- przym. abominable
- przysł. abominablemente
- związki frazeologiczne:
- źródła:
abominar (ido)[edytuj]
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) brzydzić się, czuć wstręt
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
abominar (język portugalski)[edytuj]
- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: a•bo•mi•nar[1]
- eur. port. IPA: /ɐ.bu.miˈnaɾ/[1]
- braz. port. IPA: /a.bõ.mĩˈnaɾ/[1]
-
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) nienawidzić, nie znosić, gardzić
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. abominação ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Hasło „abominar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.