Wikisłownikarz:Peter Bowman/ze strony Ksymila
Kopia wyselekcjonowanych fragmentów strony użytkownika User:Ksymil, zachowanych przed usunięciem z nadzieją, że zawarte tutaj informacje okażą się przydatne dla edytorów chcących wgłębić się bądź podjąć pracę w jakimkolwiek z wymienionych niżej języków. |
Hasła wzorcowe[edytuj]
- transliteracja, transkrypcja, wymowa: ערבֿ, הבֿל, פּליט, חבֿר
- fraza czasownikowa (odmiana): מסכּים זײַן
- przymiotnik (odmiana i stopniowanie): טרוקן
- forma pochodna: גראָב, גראָבן
Czemu należy w wolnych chwilach zaradzić[edytuj]
- Hasła jidyszowe, które warto by dorobić
- Hasła polskie niemające tłumaczenia na jidysz
- Hasła domagające się niecierpliwie transkrypcji w polu „etymologia”
- Hasła domagające się dopracowania
- Hasła domagające się weryfikacji
- Hasła wymagające interwencji
Przydatne linki wikisłownikowe[edytuj]
Ogólne[edytuj]
- Zasady tworzenia haseł || Forma hasłowa wyrazu || Skróty || Dozwolone części mowy || Ilustracje || Wikiźródła
- Szablony Wikisłownika wg kategorii || Niektóre szablony Wikisłownika || Szablon źródeł || Szablon Korpusu Języka Polskiego PWN || Szablon Narodowego Korpusu Języka Polskiego
- Lista skrótów stosowanych w szablonie „objaśnienie wymowy / zjawiska fonetyczne”
- Międzynarodowy Alfabet Fonetyczny
- Polskojęzyczne projekty Wikimedia
Jidyszowe[edytuj]
- Szablony jidysz &c || Szablon jidyszowej odmiany czasowników – rzeczowników – zaimków – stopniowania przymiotników || Szablon składni
- Gramatyka jidysz || Szczegółowo o czasownikach || Lista czasowników nieregularnych
- Indeks a tergo haseł jidyszowych || Lista frekwencyjna
- Podręcznik do jidysz w Wikibooks
- Ortografia jidysz i jej odmiany
Zasoby internetowe[edytuj]
Jidysz[edytuj]
- R. Finkel, Searchable Yiddish-English dictionary[1]
- Yiddish dictionary online
- Д. Тищенко, Идиш-русский словарь
- А. Солдатов, Большой идиш-русский словарь
- Б. Вайнблат, Идиш-русский словарь
UWAGI: 1. zasady takie jak w słowniku Рохкинд/Шкляр (por. niżej uwagi 1-3); 2. dodatkowe odsyłacze spod ortografii JIWO do ortografii radzieckiej - U. Weinreich, Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary
- С. Рохкинд, Г. Шкляр, Еврейско-русский словарь
UWAGI: 1. ortografia radziecka; 2. odrębna pozycja liter ze znakami diakrytycznymi, ligatur i dwuznaków w alfabecie: א אָ ב … ה ו װ ױ ז זש ט טש י ײ ײַ כ … ע פּ פ צ … ש; 3. przymiotniki z końcówką rodzaju męskiego, np. גרויסער - A. Harkavy, Yiddish-English-Hebrew dictionary (1928) (oraz reprint 2006)
UWAGI: 1. niezmieniony przedruk wydania z 1925 roku, z dodaniem suplementu, zawierającego uzupełnienia oraz nowe hasła (s. 531-583)- A. Harkavy, Yiddish-English-Hebrew dictionary (1925)
- A. Harkavy, Yiddish-English & English-Yiddish dictionary (1910)
UWAGI: 1. ortografia zniemczona („prasowa”); 2. w przeciwieństwie do wersji z 1925/1928 roku wskazuje rodzaj gramatyczny wszystkich rzeczowników (a nie tylko tych rozpoczynających się od א)
- Grojser werterbuch fun der jidiszer szprach
- N. Stuczkow, Der ojcer fun der jidiszer szprach
- I. Bernstein, Jüdische Sprichwörter und Redensarten
- M. Schaechter, Plant names in Yiddish
- Yiddishland: Countries, Cities, Towns, Rivers (Yiddish place names of Central and Eastern Europe)
- M. Weinreich, History of the Yiddish language
- D. Katz, Grammar of the Yiddish language
- Corpus of Modern Yiddish
- Archiv jiddischer Texte
- Refoyl’s Yiddish resources
- M. Tuszewicki, Książkowe i edukacyjne zasoby sieci internetowej
- Sh. Brisman, A history and guide to Judaic dictionaries and concordances (rozdz. 9: Yiddish and Ladino dictionaries, s. 135-155)
Hebrajski i aramejski[edytuj]
- M. Jastrow, Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic literature
- G. Dalman, Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch, mit Lexikon der Abbreviaturen
- J. Levy, Neuhebräisches und chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim
Niemiecki i słowiańskie[edytuj]
- Etymologisches Wörterbuch des Deutschen nach W. Pfeifer (DWDS)
- Mittelhochdeutsches Wörterbuch (Wörterbuchnetz)
- Словари и энциклопедии на Академике
- М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка + П. Я. Черных, Историко-этимологический словарь современного русского языка
- (Академічний тлумачний) Словник української мови
- Б. Д. Грінченко, Словник української мови
- Етимологічний словник української мови, ред. О. С. Мельничук
- Тлумачальны слоўнік беларускай мовы
- Этымалагічны слоўнік беларускай мовы
- Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego
Osmański[edytuj]
- M. Kanar, Osmanlı Türkçesi sözlüğü
- Osmanlıca sözlük, Pamukkale Üniversitesi
- Osmanlı Türkçesi sözlüğü, Gaspirali
- Tarama sözlüğü
- J. Th. Zenker, Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch / Dictionnaire turc-arabe-persan
- A. C. Barbier de Meynard, Dictionnaire turc-français
- F. Meniński, Thesaurus linguarum orientalium Turcicæ, Arabicæ, Persicæ
- J. W. Redhouse, An English and Turkish dictionary (1856)
- Redhouse’s Turkish dictionary (1880)
UWAGI: 1. wydanie drugie, poprawione i rozszerzone przez Ch. Wellsa; 2. skan częściowo nieczytelny przy grzbiecie książki - J. W. Redhouse, A simplified grammar of the Ottoman-Turkish language
- J. W. Redhouse, Grammaire raisonnée de la langue ottomane
- Redhouse’s Turkish dictionary (1880)
- V. H. Hagopian, Ottoman-Turkish conversation-grammar
- G. Weil, Grammatik der osmanisch-türkischen Sprache
- H. Jehlitschka, Türkische Konversations-Grammatik
Arabski i perski[edytuj]
- H. Wehr, A dictionary of Modern Written Arabic
- F. J. Steingass, A comprehensive Persian-English dictionary
System fonetyczny standardowego jidysz[edytuj]
Wokalizm (elementy zgłoskotwórcze)[edytuj]
- ɪ – ɛ – a – ɔ – ʊ
- ə (ɜ) – ɐ
- ɛɪ̯ – aɛ̯ – ɔə̯ (ɔɜ̯)
- n̩ – l̩ (ɫ̩)
- 〈ech〉 = [əx] ~ [ɐx]
Źródła: Głosownia w MAF, Fonologia, Kleine, Weinreich, Katz, Nagrania
Konsonantyzm[edytuj]
- p b – t d – tʲ dʲ – k ɡ – (ʔ)
- f v – s z – sʲ zʲ – ʃ ʒ – x ɣ (χ ʁ) – h
- t͡s d͡z – t͡ʃ d͡ʒ
- m – n – nʲ – ŋ
- l (ɫ) – ʎ – j – ʀ (r) (ɾ)
- ŋk ŋɡ – kŋ̩ ɡŋ̩[2] – pm̩ bm̩
- 〈gt〉 = [kt] – 〈kd〉 = [ɡd] &c
Źródła: Głosownia w MAF, Fonologia, Kleine, Weinreich, Katz, Nagrania
Akcent[edytuj]
- ˈ (akcent główny) – ˌ (akcent poboczny) – ‿ (zestrój akcentowy)
Ortografia „nieregularna”[edytuj]
Note however that some speakers have come to use ‘spelling pronunciations’ based on the conventional orthography ([oyf] etc.)[3].
- אויף [af], אויפֿן [ˈafn̩] (w ortografii radzieckiej: אפ) ‘na’
- אויף [ʊf] (w ortografii radzieckiej: אופ זײַנ) ‘przebudzony, czuwający, na nogach, wstały’
- אויפֿ־ [ˈʊf-] (w ortografii radzieckiej: אופ־) ‘(przedrostek) roz-, wy-, za-, na-’
- אים [əm] ([ɛm]?) (w ortografii radzieckiej: אימ) ‘(je)mu, (je)go’ (celownik i biernik zaimka ער, celownik zaimka עס)
- אַרויף [aˈʀʊf] (w ortografii radzieckiej: ארופ) ‘w górę, do góry’
- אַרויפֿ־ [aˈʀʊf-] (w ortografii radzieckiej: ארופ־) ‘(przedrostek) wy-, na-, w górę, do góry’
- בײַ [ba], בײַם [bam] (w ortografii radzieckiej: בא, באמ) ‘przy, u, obok’
- קוים [kam] (w ortografii radzieckiej: קױמ (lub קאמ), w słowniku Harkavego 1925: קאַם / קאָם) ‘ledwie, ledwo, prawie nie’
- קיין [ka] / [kɪn] (w ortografii radzieckiej: קײנ) ‘żaden’
- קיין [kɪn] (w ortografii radzieckiej: קײנ, w słowniku Harkavego 1910: קין) ‘do, ku, w kierunku’
Źródła: Katz, Sitarz, Niborski & Vaisbrot, Lötzsch, Рохкинд & Шкляр, Сандлер
Źródła[edytuj]
Głosownia jidysz w MAF || Fonologia jidysz || A. Kleine, Standard Yiddish || U. Weinreich, College Yiddish || D. Katz, Grammar of the Yiddish language || M. Sitarz, Jidysz. Podręcznik nauki języka dla początkujących || Y. Niborski, B. Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français || R. Lötzsch, Jiddisches Wörterbuch || С. Рохкинд, Г. Шкляр, Еврейско-русский словарь || С. А. Сандлер, Идиш. Учебник для русскоговорящих (Идиш-русский словарь) || Nagrania opowiadań i fragmentów prozy klasyków literatury jidysz (czytane przez kobiety).
Przypisy
- ↑ Słownik autorstwa Raphaela A. Finkla, nad którym pracuje on od okołu dwudziestu lat, obejmujący obecnie mniej więcej 20.000 haseł; istnieje wyłącznie w wersji elektronicznej (jako plik ASCII) udostępnianej poprzez stronę internetową (korespondencja z 12 stycznia 2014 roku).
- ↑ Być może dotyczy to także pozycji po [x] (tzn. 〈chn〉 = [xŋ̩]), ale nie sposób znaleźć informacji na temat wymowy standardowej. — Por.: Salomo A. Birnbaum, Grammatik der jiddischen Sprache, Hamburg 1988 (1918): 21/§15: „Nach ch […] wird das n als ŋ […] ausgesprochen: […] שטעכען štechŋ […].”
Wymowa [xŋ̩] nie jest jednak typologicznie czy artykulacyjnie konieczna, por. niem. lecken [ˈlɛkŋ̩], sagen [ˈzɑːgŋ̩], ale: machen [ˈmaxn̩] (Słownik wymowy niemieckiej, Warszawa 1974). - ↑ Dovid Katz, Grammar of the Yiddish language, London 1987: 28.
To chyba jednak nie do końca niedawna „wymowa ortograficzna”, skoro już S. Birnbaum (Grammatik der jiddischen Sprache, Hamburg 1988 (1918), Wörterbuch) podaje:- אויף pr(aepositio) [of, ouf, af] (= og. of, pol./ukr. ou̯f = lit. oi̯f, og. af)
- אויף adv(erbium) [of, ouf, ĭf] (= og. of, pol./ukr. ou̯f = lit. oi̯f, pol./ukr. if = lit. uf)
- אַרויף [ou′f, o′f, ĭ′f] (= pol./ukr. aróu̯f = lit. arói̯f, og. aróf, pol./ukr. aríf = lit. arúf)
- בײַ [ba] (= og. ba)
- קאַם ad(verbium) s(iehe) קוים (hasła קוים jednak brak)
- קיִיִן u(nd) קײַן p(ronomen) (= pol. kai̯n = ukr./lit. kei̯n, pol./ukr. kān = lit. kai̯n)
- קיִיִן u(nd) קײַן pr(aepositio) (= pol. kai̯n = ukr./lit. kei̯n, pol./ukr. kān = lit. kai̯n).