no pegar ni sello: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''związek frazeologiczny'' |
''związek frazeologiczny'' |
||
: (1.1) [[wałkonić się]], [[próżnować]], [[obijać się]] |
: (1.1) [[wałkonić się]], [[próżnować]], [[obijać się]]; {{dosł}} [[nie]] [[nakleić]] [[nawet]] [[znaczek|znaczka]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[quejarse|Se queja]] [[de]] [[su]] [[trabajo]], [[y]] [[no pegar ni sello|no pega ni sello]] [[en]] [[la]] [[oficina]].'' → [[skarżyć się|Skarży się]] [[na]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[a]] [[w]] [[biuro|biurze]] '''[[obijać się|się obija]]'''. |
: (1.1) ''[[quejarse|Se queja]] [[de]] [[su]] [[trabajo]], [[y]] [[no pegar ni sello|no pega ni sello]] [[en]] [[el|la]] [[oficina]].'' → [[skarżyć się|Skarży się]] [[na]] [[swój|swoją]] [[praca|pracę]] [[a]] [[w]] [[biuro|biurze]] '''[[obijać się|się obija]]'''. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
: zobacz też: [[Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne]] |
: zobacz też: [[Indeks: Hiszpański - Związki frazeologiczne#N|Indeks: Hiszpański - Związki frazeologiczne]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 18:47, 10 maj 2021
no pegar ni sello (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [no.pe.'ɣar.ni.'se.ʎo]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) wałkonić się, próżnować, obijać się; dosł. nie nakleić nawet znaczka
- przykłady:
- (1.1) Se queja de su trabajo, y no pega ni sello en la oficina. → Skarży się na swoją pracę a w biurze się obija.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks: Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła: