rozważać: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie na jidysz |
Interpunkcja |
||
Linia 50: | Linia 50: | ||
* hiszpański: (1.1) [[sopesar]], [[considerar]], [[ponderar]] |
* hiszpański: (1.1) [[sopesar]], [[considerar]], [[ponderar]] |
||
* jidysz: (1.1) [[באַטראַכטן]] (batrachtn), [[קלערן]] (klern) |
* jidysz: (1.1) [[באַטראַכטן]] (batrachtn), [[קלערן]] (klern) |
||
* niemiecki: (1.1) [[überlegen]], [[bedenken]], [[erwägen]] (1.2) [[abwägen]], [[abwiegen]], [[auswägen]] |
* niemiecki: (1.1) [[überlegen]], [[bedenken]], [[erwägen]]; (1.2) [[abwägen]], [[abwiegen]], [[auswägen]] |
||
* nowogrecki: (1.1) [[υπολογίζω]] |
* nowogrecki: (1.1) [[υπολογίζω]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 10:23, 15 cze 2014
rozważać (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany (dk. rozważyć)
- (1.1) książk. zastanawiać się, rozpatrywać jakąś kwestię, wnikliwie analizując
- (1.2) hand. dzielić coś na części, ważąc je
- odmiana:
- koniugacja I
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik rozważać czas teraźniejszy rozważam rozważasz rozważa rozważamy rozważacie rozważają czas przeszły m rozważałem rozważałeś rozważał rozważaliśmy rozważaliście rozważali ż rozważałam rozważałaś rozważała rozważałyśmy rozważałyście rozważały n rozważałom rozważałoś rozważało tryb rozkazujący niech rozważam rozważaj niech rozważa rozważajmy rozważajcie niech rozważają pozostałe formy czas przyszły m będę rozważał,
będę rozważaćbędziesz rozważał,
będziesz rozważaćbędzie rozważał,
będzie rozważaćbędziemy rozważali,
będziemy rozważaćbędziecie rozważali,
będziecie rozważaćbędą rozważali,
będą rozważaćż będę rozważała,
będę rozważaćbędziesz rozważała,
będziesz rozważaćbędzie rozważała,
będzie rozważaćbędziemy rozważały,
będziemy rozważaćbędziecie rozważały,
będziecie rozważaćbędą rozważały,
będą rozważaćn będę rozważało,
będę rozważaćbędziesz rozważało,
będziesz rozważaćbędzie rozważało,
będzie rozważaćczas zaprzeszły m rozważałem był rozważałeś był rozważał był rozważaliśmy byli rozważaliście byli rozważali byli ż rozważałam była rozważałaś była rozważała była rozważałyśmy były rozważałyście były rozważały były n rozważałom było rozważałoś było rozważało było forma bezosobowa czasu przeszłego rozważano tryb przypuszczający m rozważałbym,
byłbym rozważałrozważałbyś,
byłbyś rozważałrozważałby,
byłby rozważałrozważalibyśmy,
bylibyśmy rozważalirozważalibyście,
bylibyście rozważalirozważaliby,
byliby rozważaliż rozważałabym,
byłabym rozważałarozważałabyś,
byłabyś rozważałarozważałaby,
byłaby rozważałarozważałybyśmy,
byłybyśmy rozważałyrozważałybyście,
byłybyście rozważałyrozważałyby,
byłyby rozważałyn rozważałobym,
byłobym rozważałorozważałobyś,
byłobyś rozważałorozważałoby,
byłoby rozważałoimiesłów przymiotnikowy czynny m rozważający, nierozważający ż rozważająca, nierozważająca rozważające, nierozważające n rozważające, nierozważające imiesłów przymiotnikowy bierny m rozważany, nierozważany rozważani, nierozważani ż rozważana, nierozważana rozważane, nierozważane n rozważane, nierozważane imiesłów przysłówkowy współczesny rozważając, nie rozważając rzeczownik odczasownikowy rozważanie, nierozważanie
- przykłady:
- (1.1) i Długo rozważałem, czy warto tam pójść.
- (1.2) Kiedy przyszła do mnie Halinka, właśnie rozważałam ten pyszny schabik, który przywiozła dla nas ciotka ze wsi.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) deliberować, przemyśliwać, rozpatrywać
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1.1-2) czas. ważyć, aspekt dokonany rozważyć; rzecz. rozważanie, rozważenie, (1.1) rzecz. rozwaga; przym. rozważny
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) consider, ponder
- arabski: (1.1) عد ,نظر
- duński: (1.1) overveje
- esperanto: (1.1) konsideri
- francuski: (1.1) soupeser, estimer
- hiszpański: (1.1) sopesar, considerar, ponderar
- jidysz: (1.1) באַטראַכטן (batrachtn), קלערן (klern)
- niemiecki: (1.1) überlegen, bedenken, erwägen; (1.2) abwägen, abwiegen, auswägen
- nowogrecki: (1.1) υπολογίζω
- źródła: