sinceridad: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
uzup. pokr. |
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
: (1.1) [[hipocresía]], [[falsedad]], [[fingimiento]], [[mentira]] |
: (1.1) [[hipocresía]], [[falsedad]], [[fingimiento]], [[mentira]] |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{czas}} [[sincerar]], [[sincerarse]] |
: {{czas}} [[sincerar]], [[sincerarse]] |
Wersja z 06:33, 29 lip 2013
sinceridad (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [sin̥.θe.ri.ˈðað]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- (1.1) La sinceridad es una virtud que, por desgracia, no todos poseen. → Szczerość jest cnotą, którą, niestety, nie wszyscy posiadają.
- (1.1) Me cae bien porque siempre habla con sinceridad. → Lubię go/ją, ponieważ zawsze szczerze (patrz kolokacje) mówi.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) con sinceridad (lub sinceramente) → szczerze, otwarcie
- antonimy:
- (1.1) hipocresía, falsedad, fingimiento, mentira
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. sincerar, sincerarse
- przym. sincero
- przysł. sinceramente
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. sincerĭtas, sinceritātis
- uwagi:
- źródła: