sinceridad: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
uzup. |
uzup. pokr. |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
: (1.1) [[franqueza]], [[honradez]], [[veracidad]] |
: (1.1) [[franqueza]], [[honradez]], [[veracidad]] |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
: (1.1) [[hipocresía]], [[falsedad]], [[fingimiento]] |
: (1.1) [[hipocresía]], [[falsedad]], [[fingimiento]], [[mentira]] |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{czas}} [[sincerar]], [[sincerarse]] |
|||
: {{przym}} [[sincero]] |
: {{przym}} [[sincero]] |
||
: {{przysł}} [[sinceramente]] |
: {{przysł}} [[sinceramente]] |
Wersja z 20:53, 24 kwi 2012
sinceridad (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [sin̥.θe.ri.ˈðað]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- (1.1) La sinceridad es una virtud que, por desgracia, no todos poseen. → Szczerość jest cnotą, którą, niestety, nie wszyscy posiadają.
- (1.1) Me cae bien porque siempre habla con sinceridad. → Lubię go/ją, ponieważ zawsze szczerze (patrz kolokacje) mówi.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) con sinceridad (lub sinceramente) → szczerze, otwarcie
- antonimy:
- (1.1) hipocresía, falsedad, fingimiento, mentira
- wyrazy pokrewne:
- czas. sincerar, sincerarse
- przym. sincero
- przysł. sinceramente
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. sincerĭtas, sinceritātis
- uwagi:
- źródła: