хвали день увечері, а життя перед смертю

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

хвали день увечері, а життя перед смертю (język ukraiński)[edytuj]

transliteracja:
hvali denʹ uvečerì, a žittâ pered smertû
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) nie myśl o pierwszych sukcesach, że wszystko już zostało zrobione, że życie się udało, warto poczekać na rozwój zdarzeń[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „вік прожити…” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 18.