hast
Wygląd
hast (język angielski)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1) Thou hast lovely eyes! → U waćpanny piękne oczy!
- (1.1) Thou hast gone from me. → Odeszłaś ode mnie.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Pierwotna forma, wyparta później przez have, ale ciągle używana w poezji, tekstach liturgicznych i w gwarze, zwłaszcza na północy Anglii.
- źródła:
- ↑
Hasło „hast” w: The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
hast (język bretoński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) pośpiech
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz bretoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
hast (język duński)
[edytuj]- wymowa:
- IPA: [hasd]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
- ↑
Hasło „hast” w: Den Danske Ordbog.
hast (esperanto (morfem))
[edytuj]- wymowa:
- IPA: [hast]
- podział przy przenoszeniu wyrazu: hast
- znaczenia:
- (1.1) spieszyć się
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem nie został oficjalnie zatwierdzony.
- źródła:
hast (język niemiecki)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: