chować głowę w piasek
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈxɔvad͡ʑ ˈɡwɔvɛ ˈf‿pʲjasɛk], AS: [χovaʒ́ gu̯ove f‿pʹi ̯asek], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• denazal.• udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.• i → j
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) przen. uciekać przed czymś, unikać czegoś
- (1.2) przen. udawać, że się nie dostrzega czegoś niewygodnego
- (1.3) przen. podejmować działania pod wpływem strachu
- (1.4) dosł. ukrywać głowę w piasku
- odmiana:
- (1.1-4) związek rządu; zob. chować, „głowę w piasek” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Nie możesz ciągle chować głowy w piasek i w nieskończoność odkładać tego egzaminu!
- składnia:
- (1.1, 1.4) chować głowę w piasek • nie chować głowy w piasek
- synonimy:
- (1.1) chować głowę w piasek jak struś, strusia polityka
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1) zwrot ten wziął się z błędnego przekonania, że w sytuacji zagrożenia strusie rzekomo chowają głowę w piasek i wydaje im się, że w ten sposób unikną zagrożenia, gdyż są całe niewidoczne
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) bury one's head in the sand
- czeski: (1.1) strkat hlavu do písku
- francuski: (1.1) mettre la tête dans le sable, faire l'autruche
- niderlandzki: (1.1) de kop in het zand steken
- niemiecki: (1.1) den Kopf in den Sand stecken
- rosyjski: (1.1) прятать голову в песок
- źródła: