śpiesz się powoli: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na esperanto: (1.1) rapidu malrapide |
audio |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== [[śpieszyć się|śpiesz się]] [[powoli]] ({{język polski}}) == |
== [[śpieszyć się|śpiesz się]] [[powoli]] ({{język polski}}) == |
||
{{wymowa}} |
|||
: {{IPA3|ˈɕpʲjɛʃʲ‿ɕɛ pɔˈvɔlʲi}}, {{AS3|śpʹi ̯'''e'''šʹ‿śe pov'''o'''lʹi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|ZMM|ZEST|IJ}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Nostrix-śpiesz się powoli.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''{{przysłowie polskie}}'' |
''{{przysłowie polskie}}'' |
Wersja z 13:08, 17 lut 2020
śpiesz się powoli (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈɕpʲjɛʃʲ‿ɕɛ pɔˈvɔlʲi], AS: [śpʹi ̯ešʹ‿śe povolʹi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• denazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- (1.1) Nie gorączkuj się, zastanów się, śpiesz się powoli!
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) co nagle, to po diable • jak się człowiek śpieszy, to się diabeł cieszy • gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy • kto drogi prostuje, ten w polu nocuje
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- spolszczona wersja sentencji łacińskiej „festina lente”
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) haste makes waste
- esperanto: (1.1) rapidu malrapide
- francuski: (1.1) hâtez-vous lentement
- hiszpański: (1.1) vísteme despacio, que estoy de prisa, vísteme despacio, que tengo prisa
- łaciński: (1.1) festina lente
- niemiecki: (1.1) eile mit Weile
- nowogrecki: (1.1) σπεύδε βραδέως
- rosyjski: (1.1) торопись медленно
- rumuński: (1.1) grăbește-te încet
- źródła: