gens: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +ja:gens
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''gens'''" na "gens", zmiana "{{IPA3|'ʒeɲs}}" na "{{IPA3|ˈʒeɲs}}", dodanie sekcji źródła
Linia 1: Linia 1:
[[ast:gens]] [[de:gens]] [[et:gens]] [[el:gens]] [[en:gens]] [[es:gens]] [[fr:gens]] [[fy:gens]] [[ko:gens]] [[io:gens]] [[ku:gens]] [[la:gens]] [[hu:gens]] [[nl:gens]] [[ja:gens]] [[fi:gens]] [[sv:gens]] [[vi:gens]] [[zh:gens]]
[[ast:gens]] [[de:gens]] [[et:gens]] [[el:gens]] [[en:gens]] [[es:gens]] [[fr:gens]] [[fy:gens]] [[ko:gens]] [[io:gens]] [[ku:gens]] [[la:gens]] [[hu:gens]] [[nl:gens]] [[ja:gens]] [[fi:gens]] [[sv:gens]] [[vi:gens]] [[zh:gens]]
== gens ({{język kataloński}}) ==
== gens ({{język kataloński}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|'ʒeɲs}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈʒeɲs}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłówek''
''przysłówek''
Linia 8: Linia 8:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[Si]] [[fer|fa]] '''gens''' [[de]] [[sol#sol (język kataloński)|sol]], [[anar|anirem]] [[a]] [[la]] [[platja]].'' → [[jeśli|Jeśli]] [[być|będzie]] [[choć]] '''[[trochę]]''' [[słonecznie]] [[to#to (język polski)|to]] [[iść|pójdziemy]] [[na#na (język polski)|na]] [[plaża|plażę]].
: (1.1) ''[[Si]] [[fer|fa]] [[gens]] [[de]] [[sol#sol (język kataloński)|sol]], [[anar|anirem]] [[a]] [[la]] [[platja]].'' → [[jeśli|Jeśli]] [[być|będzie]] [[choć]] '''[[trochę]]''' [[słonecznie]] [[to#to (język polski)|to]] [[iść|pójdziemy]] [[na#na (język polski)|na]] [[plaża|plażę]].
: (1.2) ''[[No]] [[hi]] [[haver|ha]] '''gens''' [[de|d]]'[[aigua]] [[al]] [[desert]].'' → [[na#na (język polski)|Na]] [[pustynia|pustyni]] '''[[wcale]]''' [[nie ma]] [[woda|wody]].
: (1.2) ''[[No]] [[hi]] [[haver|ha]] [[gens]] [[de|d]]'[[aigua]] [[al]] [[desert]].'' → [[na#na (język polski)|Na]] [[pustynia|pustyni]] '''[[wcale]]''' [[nie ma]] [[woda|wody]].
{{składnia}} ~ [[de]]
{{składnia}} ~ [[de]]
{{kolokacje}} ~ [[ni]] [[mica]] → [[ani]] [[trochę]]
{{kolokacje}} ~ [[ni]] [[mica]] → [[ani]] [[trochę]]
Linia 18: Linia 18:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} dla rzeczowników niepoliczalnych, (1.1) używane tylko przy wyrażaniu dezaprobaty lub życzenia, (1.2) zobacz też: [[cap#cap (język kataloński)|cap]]
{{uwagi}} dla rzeczowników niepoliczalnych, (1.1) używane tylko przy wyrażaniu dezaprobaty lub życzenia, (1.2) zobacz też: [[cap#cap (język kataloński)|cap]]
{{źródła}}

Wersja z 20:01, 22 lip 2010

gens (język kataloński)

wymowa:
IPA[ˈʒeɲs]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) trochę
(1.2) no ~wcale, ani trochę
odmiana:
przykłady:
(1.1) Si fa gens de sol, anirem a la platja.Jeśli będzie choć trochę słonecznie to pójdziemy na plażę.
(1.2) No hi ha gens d'aigua al desert.Na pustyni wcale nie ma wody.
składnia:
~ de
kolokacje:
~ ni micaani trochę
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
dla rzeczowników niepoliczalnych, (1.1) używane tylko przy wyrażaniu dezaprobaty lub życzenia, (1.2) zobacz też: cap
źródła: