preciso: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{", zmiana ", {{rzecz}}" na "\n: {{rzecz}}" |
m r2.5) (robot dodaje: mg:preciso, zh:preciso |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[de:preciso]] [[el:preciso]] [[en:preciso]] [[fr:preciso]] [[io:preciso]] [[is:preciso]] [[it:preciso]] [[nl:preciso]] [[no:preciso]] [[pt:preciso]] [[fi:preciso]] |
[[de:preciso]] [[el:preciso]] [[en:preciso]] [[fr:preciso]] [[io:preciso]] [[is:preciso]] [[it:preciso]] [[mg:preciso]] [[nl:preciso]] [[no:preciso]] [[pt:preciso]] [[fi:preciso]] [[zh:preciso]] |
||
== preciso ({{język hiszpański}}) == |
== preciso ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} [pre'θiso] |
{{wymowa}} [pre'θiso] |
Wersja z 14:42, 6 lut 2011
preciso (język hiszpański)
- wymowa:
- [pre'θiso]
- znaczenia:
przymiotnik
- przykłady:
- (1.1) Es preciso que lo hagas → Koniecznie musisz to zrobić.
- (1.2) Hemos llegado al tiempo preciso. → Dotarliśmy w określonym czasie.
- (1.3) El estilo de su discurso era muy preciso → Styl jego przemówienia był bardzo staranny.
- składnia:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: