preciso: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''preciso'''" na "preciso", zmiana "\n:(1." na "\n: (1.", zmienionych linków: 3, dodanie sekcji źródła; podział sekcji na linie
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{", zmiana ", {{rzecz}}" na "\n: {{rzecz}}"
Linia 19: Linia 19:
: (1.3) [[claro]], [[formal]]
: (1.3) [[claro]], [[formal]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}} {{czas}} [[precisar]], {{rzecz}} [[precisión]]
{{pokrewne}}
: {{czas}} [[precisar]]
: {{rzecz}} [[precisión]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym|łac|praecisus}}
{{etymologia}} {{etym|łac|praecisus}}

Wersja z 11:51, 10 wrz 2010

preciso (język hiszpański)

wymowa:
[pre'θiso]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) konieczny
(1.2) dokładny, określony
(1.2) o stylu jasny, staranny, dbały
odmiana:
przykłady:
(1.1) Es preciso que lo hagasKoniecznie musisz to zrobić.
(1.2) Hemos llegado al tiempo preciso.Dotarliśmy w określonym czasie.
(1.3) El estilo de su discurso era muy precisoStyl jego przemówienia był bardzo staranny.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) indispensable, necesario
(1.2) exacto, justo, puntual
(1.3) claro, formal
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. precisar
rzecz. precisión
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. praecisus
uwagi:
źródła: