־יכע: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Rozbudowa hasła
KaMan (dyskusja | edycje)
 
Linia 24: Linia 24:
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym|białoruski|-іха}} ({{także}} {{etym|białoruski|-ыха}}), {{etym|ukraiński|-иха}}, {{etym|rosyjski|-иха}}<ref name=A/>
{{etymologia}} {{etym|białoruski|-іха}} ({{także}} {{etym|białoruski|-ыха}}), {{etym2|ukr|-иха|-иха}}, {{etym|rosyjski|-иха}}<ref name=A/>
{{uwagi}}
{{uwagi}}
* przyrostek tworzy głównie nazwy samic<ref name=L/>
* przyrostek tworzy głównie nazwy samic<ref name=L/>

Aktualna wersja na dzień 05:51, 6 sty 2021

־יכע (jidysz)[edytuj]

transliteracja:
YIVO: -ikhe; polska: -iche
wymowa:
IPA/ixɛ/; IPA[ɪxə]
znaczenia:

przyrostek

(1.1) … tworzący nazwy osób płci żeńskiej i samic zwierząt -ka, -owa, -ica, -yca[1][2][3]
odmiana:
(1.1) lp ־יכע; lm ־יכעס
przykłady:
(1.1) יאַטיאַטיכעchłopakdziewczyna
(1.1) שדשדיכעdiabełdiablica
(1.1) בערבעריכעniedźwiedźniedźwiedzica
(1.1) העלפֿאַנדהעלפֿאַנדיכעsłońsłonica
(1.1) וואָלףוואָלפֿיכעwilkwilczyca
(1.1) לאָסלאָסיכעłośklępa, łosza
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
białor. -іха (t. białor. -ыха), ukr. -иха, ros. -иха[1]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „-ixe” w: Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2.
  2. 2,0 2,1 William B. Lockwood, Lehrbuch der modernen jiddischen Sprache (mit ausgewählten Lesestücken), Helmut Buske Verlag, Hamburg 1995, ISBN 3-87118-987-1, s. 38‒39.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „־יכע” w: Моисей Альтерович Шапиро i in., Русско-еврейский (идиш) словарь, Русский язык, Moskwa 1984, s. 686.