atendi: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.1) (Robot dodał cs, el, en, fi, fr, io, ja, ko, nl, no, ru, zh |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[atendo]], [[atendejo]] |
|||
: {{przym}} [[atenda]], [[senatenda]] |
|||
: {{przysł}} [[neatendite]] |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 14:42, 10 gru 2011
atendi (esperanto)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) czekać
- (1.2) oczekiwać, spodziewać się
- przykłady:
- (1.1) Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi baldaŭ revenos.[1] → Odchodzę, ale czekaj na mnie, bo wkrótce wrócę.
- (1.2) Ni atendas decidon → Czekamy na decyzję
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 43 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.