prorok: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
podział sekcji na linie |
zmiana "==" na "__TOC__\n==" |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:prorok]] [[fr:prorok]] [[ko:prorok]] [[hr:prorok]] [[ku:prorok]] [[fi:prorok]] [[tr:prorok]] [[zh:prorok]] |
[[en:prorok]] [[fr:prorok]] [[ko:prorok]] [[hr:prorok]] [[ku:prorok]] [[fi:prorok]] [[tr:prorok]] [[zh:prorok]] |
||
__TOC__ |
|||
== prorok ({{język polski}}) == |
== prorok ({{język polski}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|ˈprɔrɔk}}, {{AS3|pr'''o'''rok}} |
{{wymowa}} {{IPA3|ˈprɔrɔk}}, {{AS3|pr'''o'''rok}} |
Wersja z 20:09, 30 kwi 2011
prorok (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) rel. przywódca religijny, boży wysłannik, osoba posiadająca dzięki bożemu błogosławieństwu zdolność przepowiadania przyszłości; zob. też prorok w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1) lp proro|k, ~ka, ~kowi, ~ka, ~kiem, ~ku, ~ku; lm ~cy, ~ków, ~kom, ~ków, ~kami, ~kach, ~cy
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. prorokini, proroctwo
- czas. prorokować
- przym. prorocki, proroczy
- przysł. proroczo
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) prophet, haruspex
- esperanto: (1.1) profeto
- hebrajski: (1.1) נביא m (nawi)
- japoński: (1.1) 予言者, 預言者
- jidysz: (1.1) נבֿיא m (nowi)
- łaciński: (1.1) haruspex
- nowogrecki: (1.1) προφήτης m
- portugalski: (1.1) profeta m
- rosyjski: (1.1) пророк m
- slovio: (1.1) prorok (пророк) , predvidnik (предвидник)
- staroegipski: (1.1) (ḥm-nṯr)
- szwedzki: (1.1) profet w
- węgierski: próféta
- źródła:
prorok (język czeski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski żywotny
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
prorok (slovio)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- пророк
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) prorok
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: