не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (język rosyjski)[edytuj]

transliteracja:
ne otkladyvaj na zavtra to, čto možno sdelatʹ segodnâ
wymowa:
znaczenia:

przysłowie rosyjskie

(1.1) nie odkładaj do jutra tego, co możesz zrobić dzisiaj
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) работа не волк, в лес не убежит; работа не медведь, в лес не убежит
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: