sklepikarz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}", zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' |
''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy'' |
||
: (1.1) [[właściciel]] [[sklep]]u, [[sklepik]]u; [[osoba]] [[prowadzić|prowadząca]] [[sklep]], [[sklepik]] |
: (1.1) {{hand}} [[właściciel]] [[sklep]]u, [[sklepik]]u; [[osoba]] [[prowadzić|prowadząca]] [[sklep]], [[sklepik]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |
: (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski |
||
Linia 44: | Linia 44: | ||
* hiszpański: (1.1) [[tendero]] {{m}}, [[abacero]] {{m}} |
* hiszpański: (1.1) [[tendero]] {{m}}, [[abacero]] {{m}} |
||
* jidysz: (1.1) [[קרעמער]] {{m}} (kremer) |
* jidysz: (1.1) [[קרעמער]] {{m}} (kremer) |
||
* łotewski: (1.1) [[veikalnieks]] {{m}} |
|||
* niemiecki: (1.1) [[Ladenbesitzer]] {{m}} |
* niemiecki: (1.1) [[Ladenbesitzer]] {{m}} |
||
* nowogrecki: (1.1) [[μπακάλης]] {{m}}, [[παντοπώλης]] {{m}} |
* nowogrecki: (1.1) [[μπακάλης]] {{m}}, [[παντοπώλης]] {{m}} |
Wersja z 09:46, 16 mar 2020
sklepikarz (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- (1.1) hand. właściciel sklepu, sklepiku; osoba prowadząca sklep, sklepik
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sklepikarz sklepikarze dopełniacz sklepikarza sklepikarzy / rzad. sklepikarzów celownik sklepikarzowi sklepikarzom biernik sklepikarza sklepikarzy / rzad. sklepikarzów narzędnik sklepikarzem sklepikarzami miejscownik sklepikarzu sklepikarzach wołacz sklepikarzu sklepikarze
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) sprzedawca, ekspedient
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. sklep m, sklepik m, sklepowy mos, sklepikarstwo n, sklepikarzowanie n
- forma żeńska sklepikarka ż
- czas. sklepikarzować
- przym. sklepowy, sklepikarski
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- baskijski: (1.1) dendari
- esperanto: (1.1) butikisto
- hiszpański: (1.1) tendero m, abacero m
- jidysz: (1.1) קרעמער m (kremer)
- łotewski: (1.1) veikalnieks m
- niemiecki: (1.1) Ladenbesitzer m
- nowogrecki: (1.1) μπακάλης m, παντοπώλης m
- włoski: (1.1) bottegaio m
- źródła: