chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
+ it |
|||
Linia 21: | Linia 21: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1) [[although]], [[even though]], [[though]] |
* angielski: (1.1) [[although]], [[even though]], [[though]] |
||
* białoruski (1.1) [[хаця]] |
* białoruski (1.1) [[хаця]] |
||
* chorwacki: (1.1) [[usprkos]] |
|||
* dolnołużycki: (1.1) [[lěcrownož]], [[rownož]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[lěcrownož]], [[rownož]] |
||
* duński: (1.1) [[selvom]] |
* duński: (1.1) [[selvom]] |
Wersja z 00:00, 2 cze 2008
chociaż (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though
- białoruski (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- grecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- niemiecki: (1.1) obwohl
- włoski: (1.1) benché