żyć na wysokiej stopie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Palu (dyskusja | edycje)
+ czeski
Linia 18: Linia 18:
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[to]] [[live like a lord]]
* angielski: (1.1) [[to]] [[live like a lord]]
* czeski: (1.1) [[žít na vysoké noze]]
* francuski: (1.1) [[mener grand train]]
* francuski: (1.1) [[mener grand train]]
* hiszpański: (1.1) [[vivir a todo tren]], [[vivir a lo grande]]
* hiszpański: (1.1) [[vivir a todo tren]], [[vivir a lo grande]]

Wersja z 16:18, 9 gru 2011

żyć na wysokiej stopie (język polski)

wymowa:
IPA[ˈʒɨʨ̑ ˌna‿vɨˈsɔcɛ̇j ˈstɔpʲjɛ], ASyć na‿vysoḱėi ̯ stopʹi ̯e], zjawiska fonetyczne: zmięk.podw. art.zestr. akc.wym. warsz.akc. pob.i → j 
znaczenia:

związek wyrazów w funkcji czasownika

(1.1) żyć luksusowo, wystawnie
odmiana:
(1.1) zobacz odmianę czasownika żyć
przykłady:
(1.1) Rodzina adwokata żyje na wysokiej stopiemają luksusową willę, trzy samochody i prywatny odrzutowiec.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła: