chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→chociaż ({{język polski}}): linkfix |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 4: | Linia 4: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''spójnik'' |
''spójnik'' |
||
: (1.1) [[mimo że]]; [[robić]] [[coś]] [[pomimo]] [[jakiś|jakiegoś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[faktu]] [[lub]] nie [[robić]] [[mimo]] [[sprzyjać|sprzyjającego]] |
: (1.1) [[mimo że]]; [[robić]] [[coś]] [[pomimo]] [[jakiś|jakiegoś]] [[niekorzystny|niekorzystnego]] [[fakt|faktu]] [[lub]] nie [[robić]] [[mimo]] [[sprzyjać|sprzyjającego]] |
||
''partykuła'' |
''partykuła'' |
||
: (2.1) [[przynajmniej]], [[bodaj]], [[choć]], [[co najmniej]] |
: (2.1) [[przynajmniej]], [[bodaj]], [[choć]], [[co najmniej]] |
Wersja z 20:11, 8 mar 2011
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- (2.1) Chociaż raz zachowaj się jak prawdziwy mężczyzna!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- nowogrecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- rosyjski: (1.1) хотя́
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om
- włoski: (1.1) benché
- źródła: