brakować: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "''." na ".''" |
PJM |
||
Linia 32: | Linia 32: | ||
* jidysz: (1.1) [[פֿעלן]] |
* jidysz: (1.1) [[פֿעלן]] |
||
* niemiecki: (1.1) [[fehlen]], [[mangeln]] |
* niemiecki: (1.1) [[fehlen]], [[mangeln]] |
||
* polski język migowy: (1.1) {{PJM|brak, brakować}} |
|||
* rosyjski: (1.1) [[недоставать]] |
* rosyjski: (1.1) [[недоставать]] |
||
* szwedzki: (1.1) [[saknas]], [[fattas]], [[tryta]] |
* szwedzki: (1.1) [[saknas]], [[fattas]], [[tryta]] |
Wersja z 01:49, 21 lis 2010
brakować (język polski)
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni, aspekt niedokonany
czasownik przechodni, aspekt niedokonany
- odmiana:
- (1.1) brak|ować, koniugacja IV
- przykłady:
- (1.1) Brakuje mi moich ulubionych butów, które zostawiłem w domu.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) wystarczać
- wyrazy pokrewne:
- (1-2) rzecz. brak
- (1.1) czas. braknąć dk.; zabraknąć dk.
- (2.1) rzecz. brakowanie; czas. wybrakować dk.
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) miss, lack
- dolnołużycki: (1.1) felowaś, brachowaś
- esperanto: (1.1) manki
- hiszpański: (1.1) faltar
- interlingua: (1.1) mancar, carer
- islandzki: (1.1) vanta
- jidysz: (1.1) פֿעלן
- niemiecki: (1.1) fehlen, mangeln
- polski język migowy: (1.1)
- rosyjski: (1.1) недоставать
- szwedzki: (1.1) saknas, fattas, tryta
- tetum: (1.1) mukit, falta
- włoski: (1.1) mancare
- źródła: