не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (język rosyjski)[edytuj]
- transliteracja:
- ne otkladyvaj na zavtra to, čto možno sdelatʹ segodnâ
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie rosyjskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) работа не волк, в лес не убежит; работа не медведь, в лес не убежит
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: