quand le vin est tiré, il faut le boire

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

quand le vin est tiré, il faut le boire (język francuski)[edytuj]

wymowa:
IPA[kɑ̃ lə vɛ̃ ɛ ti.ʁe il fo lə bwaʁ]
?/i
znaczenia:

przysłowie francuskie

(1.1) dosł. gdy wino jest wyciągnięte, należy je wypić; tłumaczenie: kto sobie piwa nawarzył, musi je wypić[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) le vin est tiré, il faut le boire
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Leon Zaręba, Frazeologiczny słownik francusko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1973, s. 648.