bujać w obłokach
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈbujäd͡ʑ v‿ɔbˈwɔkax], AS: [bui ̯äʒ́ v‿obu̯okaχ], zjawiska fonetyczne: podw. art.• udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- (1.1) zamyślić się, rozmarzyć
- (1.2) nie liczyć się z realiami, fantazjować[1]
- składnia:
- synonimy:
- (1) mieć głowę w chmurach, myśleć o niebieskich migdałach
- (1.2) budować zamki na lodzie, stawiać zamki na lodzie, budować zamki na piasku, stawiać zamki na piasku
- antonimy:
- (1.2) stąpać twardo po ziemi, stąpać mocno po ziemi, chodzić twardo po ziemi, chodzić mocno po ziemi
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) swinging in the clouds
- chiński standardowy: (1.1) 擺在雲端
- duński: (1.1) svæve i skyerne
- niemiecki: (1.1) in den Wolken schweben
- rosyjski: (1.1) витать в облаках, строить воздушные замки; (1.2) витать в облаках, строить воздушные замки
- szwedzki: (1.1) sväva på moln
- źródła:
- ↑ Stanisław Bąba, Jarosław Liberek, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2002, ISBN 83-01-13696-0, s. 461