przechadzać się: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
tłumaczenie (Esperanto) |
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}" |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[przejściówka]] {{ |
: {{rzecz}} [[przejściówka]] {{ż}}, [[przejściowość]] {{ż}}, [[przechodniość]] {{ż}}, [[przechadzka]] {{ż}}, [[przechodzień]] {{m}}, [[przechodzenie]] {{n}}, [[przejście]] {{n}} |
||
: {{czas}} [[przejść]] {{dk}}, [[przechodzić]] {{ndk}} |
: {{czas}} [[przejść]] {{dk}}, [[przechodzić]] {{ndk}} |
||
: {{przym}} [[przejściowy]], [[przechodni]] |
: {{przym}} [[przejściowy]], [[przechodni]] |
Wersja z 03:35, 17 sty 2019
przechadzać się (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik zwrotny niedokonany (dk. przejść się)
- (1.1) odbywać przechadzkę
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) spacerować, dreptać, pospacerować
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przejściówka ż, przejściowość ż, przechodniość ż, przechadzka ż, przechodzień m, przechodzenie n, przejście n
- czas. przejść dk., przechodzić ndk.
- przym. przejściowy, przechodni
- przysł. przejściowo
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) saunter, stroll, promenade, stravage, walk around, bryt. bummel, bryt. dacker / daiker, bryt. ramble, bryt. troll, bryt. toddle
- czeski: (1.1) procházet se
- esperanto: (1.1) promeni, pasumi
- francuski: (1.1) flâner, se promener
- hiszpański: (1.1) pasearse, dar un paseo
- niemiecki: (1.1) schlendern, spazieren
- rumuński: (1.1) se plimba
- serbski: (1.1) шетати се
- słowacki: (1.1) prechádzať sa
- szwedzki: (1.1) promenera, ströva
- ukraiński: (1.1) прогулюватися
- włoski: (1.1) passeggiare, andare a zonzo
- źródła: