dieser: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
EdytaT (dyskusja | edycje)
EdytaT (dyskusja | edycje)
Linia 8: Linia 8:
: (1.1) {{zob|[[Aneks:Język niemiecki - deklinacja#Zaimki|Odmiana zaimków w języku niemieckim]]}}
: (1.1) {{zob|[[Aneks:Język niemiecki - deklinacja#Zaimki|Odmiana zaimków w języku niemieckim]]}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[welcher|Welches]] [[Kleid]] [[gefallen|gefällt]] [[du|dir]] [[gut|besser]]? [[dieser|Dieses]] [[oder]] [[jener|jenes]]?'' → [[który|Która]] [[sukienka]] [[bardzo|bardziej]] [[ty|ci]] [[się]] [[podobać|podoba]]? '''Ta''' [[czy]] [[tamten|tamta]]?
: (1.1) ''[[welcher|Welcher]] [[Pullovver]] [[gefallen|gefällt]] [[du|dir]] [[gut|besser]]? [[dieser|Dieser]] [[oder]] [[jener]]?'' → [[który|Który]] [[sweter]] [[bardzo|bardziej]] [[ty|ci]] [[się]] [[podobać|podoba]]? '''Ten''' [[czy]] [[tamten]]?
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 23: Linia 23:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: ''Ten zaimek jest często nadużywany przez osoby pochodzenia polskiego posługujące się językiem niemieckim, co wynika z naturalnej skłonności do dosłownego tłumaczenia układanych zdań na język obcy. Zazwyczaj wystarczy użyć jednego z zaimków wskazujących [[der]], [[die]], [[das]]''
: Ten zaimek jest często nadużywany przez osoby pochodzenia polskiego posługujące się językiem niemieckim, co wynika z naturalnej skłonności do dosłownego tłumaczenia układanych zdań na język obcy. Zazwyczaj wystarczy użyć zaimka wskazującego [[der]].
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 20:35, 24 kwi 2017

dieser (język niemiecki)

wymowa:
IPA[diːzɐ] ?/i
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) ten (tutaj)
odmiana:
(1.1) zob. Odmiana zaimków w języku niemieckim
przykłady:
(1.1) Welcher Pullovver gefällt dir besser? Dieser oder jener?Który sweter bardziej ci się podoba? Ten czy tamten?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) der
antonimy:
(1.1) jener
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Ten zaimek jest często nadużywany przez osoby pochodzenia polskiego posługujące się językiem niemieckim, co wynika z naturalnej skłonności do dosłownego tłumaczenia układanych zdań na język obcy. Zazwyczaj wystarczy użyć zaimka wskazującego der.
źródła: