w stroju Adama: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 3: Linia 3:
{{wymowa}} {{IPA3|ˈf‿strɔju aˈdãma}}, {{AS3|f‿str'''o'''i ̯u ad'''ã'''ma}}, {{objaśnienie wymowy|WYG|NAZAL|NSYL}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈf‿strɔju aˈdãma}}, {{AS3|f‿str'''o'''i ̯u ad'''ã'''ma}}, {{objaśnienie wymowy|WYG|NAZAL|NSYL}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''fraza przysłówkowa''
''związek frazeologiczny''
: (1.1) [[nago]]
: (1.1) [[nago]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
Linia 13: Linia 13:
: (1.1) [[być]] w stroju Adama • [[widzieć]] [[ktoś|kogoś]] w stroju Adama
: (1.1) [[być]] w stroju Adama • [[widzieć]] [[ktoś|kogoś]] w stroju Adama
{{synonimy}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[w stroju adamowym]], [[na waleta]], [[jak kogoś Pan Bóg stworzył]]
: (1.1) [[w stroju adamowym]], [[na waleta]], [[jak Pan Bóg stworzył]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 22: Linia 22:
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} od biblijnego Adama
{{etymologia}} od biblijnego Adama
{{uwagi}} zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]]
{{uwagi}}
: zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}
* francuski: (1.1) [[costume d'Adam]]
* francuski: (1.1) [[costume d'Adam]]

Wersja z 16:41, 14 maj 2014

w stroju Adama (język polski)

wymowa:
IPA[ˈf‿strɔju aˈdãma], AS[f‿stroi ̯u adãma], zjawiska fonetyczne: wygł.nazal.przyim. nie tw. syl.
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) nago
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) być w stroju Adama • widzieć kogoś w stroju Adama
synonimy:
(1.1) w stroju adamowym, na waleta, jak Pan Bóg stworzył
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
od biblijnego Adama
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
źródła: