przyprawiać rogi: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
|||
Linia 20: | Linia 20: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
: aspekt dokonany: [[przyprawić komuś rogi]] |
|||
: zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] |
: zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] |
||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
Wersja z 22:30, 6 sty 2014
przyprawiać komuś rogi (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pʃɨˈpravʲjäʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈrɔɟi], AS: [pšypravʹi ̯äć kõmuś roǵi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• podw. art.• nazal.• wym. warsz.• i → j
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- aspekt dokonany: przyprawić komuś rogi
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) cuckold
- francuski: (1.1) faire porter des cornes, planter des cornes (à quelqu'un)
- hiszpański: (1.1) poner los cuernos (a alguien)
- niemiecki: (1.1) jemandem Hörner aufsetzen
- nowogrecki: (1.1) κερατώνω, φορώ τα κέρατα σε κάποιον
- źródła: