donde: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.2) (Robot dodał lv:donde |
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
: (1.1) [[adonde]] |
: (1.1) [[adonde]] |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{przysł}} [[dondequiera]] |
: {{przysł}} [[dondequiera]] |
Wersja z 11:29, 17 lip 2013
donde (język hiszpański)
- znaczenia:
przysłówek względny wprowadzający zdania podrzędne określające miejsce
- (1.1) gdzie
- przykłady:
- (1.1) La ciudad donde vivo tiene doce mil habitantes. → Miasto, w którym mieszkam, ma dwanaście tysięcy mieszkańców.
- synonimy:
- (1.1) adonde
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przysł. dondequiera
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- nie mylić z dónde
- źródła: