widać: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne w uwagach, frazeol.
Olafbot (dyskusja | edycje)
ukrywanie PJM, porządkowanie tłumaczeń
Linia 18: Linia 18:
: [[nie widać kogoś]] / [[nie widać czegoś|czegoś]] • [[widać coś jak na dłoni]] • [[widać gołym okiem]] • [[widać na pierwszy rzut oka]] • [[widać światełko w tunelu]]
: [[nie widać kogoś]] / [[nie widać czegoś|czegoś]] • [[widać coś jak na dłoni]] • [[widać gołym okiem]] • [[widać na pierwszy rzut oka]] • [[widać światełko w tunelu]]
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: (1.1) występuje tylko w bezokoliczniku i w formach nieosobowych
: (1.1) występuje tylko w bezokoliczniku i w formach nieosobowych
: (1.2) występuje tylko w bezokoliczniku
: (1.2) występuje tylko w bezokoliczniku
Linia 24: Linia 24:
* angielski: (1.2) [[apparently]]
* angielski: (1.2) [[apparently]]
* duński: (1.2) [[vist]], [[vistnok]]
* duński: (1.2) [[vist]], [[vistnok]]
* polski język migowy: (1.1) {{PJM|widzieć, widać}}, ''nie widać:'' {{PJM|nie widać, nie widzieć}}{{,}}{{PJM|nie widzieć, nie widać}}
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|widzieć, widać}}, ''nie widać:'' {{PJM|nie widać, nie widzieć}}{{,}}{{PJM|nie widzieć, nie widać}}}}
{{źródła}}
{{źródła}}
<references />
<references />

Wersja z 04:28, 28 gru 2010

widać (język polski)

wymowa:
IPA[ˈvʲidaʨ̑], AS[vʹidać], zjawiska fonetyczne: zmięk. ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) jest widoczny, można zobaczyć
(1.2) widocznie, zapewne, pewnie
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Na piasku widać też było ślady kopyt koni, które już tam wprzódy napoju szukały[1].
(1.2) Teraz widać takie czasy przyszły, że jaja kury uczą[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) widocznie, zapewne, pewnie
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
nie widać kogoś / czegoświdać coś jak na dłoniwidać gołym okiemwidać na pierwszy rzut okawidać światełko w tunelu
etymologia:
uwagi:
(1.1) występuje tylko w bezokoliczniku i w formach nieosobowych
(1.2) występuje tylko w bezokoliczniku
tłumaczenia:
źródła:
  1. J. I. Kraszewszki: Stara baśń
  2. E. Orzeszkowa: Nad Niemnem