widać: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
synonim PJM
m da; drobne poprawki techniczne
Linia 7: Linia 7:
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[na|Na]] [[piasek|piasku]] [[widać]] [[też]] [[być|było]] [[ślad]]y [[kopyto|kopyt]] [[koń|koni]], [[który|które]] [[już]] [[tam]] [[wprzódy]] [[napój|napoju]] [[szukać|szukały]].'' (J. I. Kraszewszki: ''[[s:Stara baśń: Tom pierwszy: Rozdział I|Stara baśń]]'')
: (1.1) ''[[na|Na]] [[piasek|piasku]] [[widać]] [[też]] [[być|było]] [[ślad]]y [[kopyto|kopyt]] [[koń|koni]], [[który|które]] [[już]] [[tam]] [[wprzódy]] [[napój|napoju]] [[szukać|szukały]].'' <ref>J. I. Kraszewszki: ''[[s:Stara baśń: Tom pierwszy: Rozdział I|Stara baśń]]''</ref>
: (1.2) ''[[teraz|Teraz]] [[widać]] [[taki]]e [[czas]]y [[przyjść|przyszły]], [[że]] [[jajo|jaja]] [[kura|kury]] [[uczyć|uczą]].'' (E. Orzeszkowa: ''[[s:Nad Niemnem/Tom III/Rozdział II|Nad Niemnem]]'')
: (1.2) ''[[teraz|Teraz]] [[widać]] [[taki]]e [[czas]]y [[przyjść|przyszły]], [[że]] [[jajo|jaja]] [[kura|kury]] [[uczyć|uczą]].'' <ref>E. Orzeszkowa: ''[[s:Nad Niemnem/Tom III/Rozdział II|Nad Niemnem]]''</ref>
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{synonimy}}
: (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
Linia 19: Linia 20:
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.2) [[apparently]]
* angielski: (1.2) [[apparently]]
* duński: (1.2) [[vist]], [[vistnok]]
* polski język migowy (1.1) {{PJM|widzieć, widać}}, ''nie widać:'' {{PJM|nie widać, nie widzieć}}{{,}}{{PJM|nie widzieć, nie widać}}
* polski język migowy: (1.1) {{PJM|widzieć, widać}}, ''nie widać:'' {{PJM|nie widać, nie widzieć}}{{,}}{{PJM|nie widzieć, nie widać}}
{{źródła}}
{{źródła}}
<references />

Wersja z 22:29, 8 gru 2010

widać (język polski)

wymowa:
IPA[ˈvʲidaʨ̑], AS[vʹidać], zjawiska fonetyczne: zmięk. ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) jest widoczny, można zobaczyć
(1.2) widocznie, zapewne, pewnie
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Na piasku widać też było ślady kopyt koni, które już tam wprzódy napoju szukały. [1]
(1.2) Teraz widać takie czasy przyszły, że jaja kury uczą. [2]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) widocznie, zapewne, pewnie
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
występuje tylko w bezokoliczniku; nie mylić z wydać i wydąć
tłumaczenia:
  • angielski: (1.2) apparently
  • duński: (1.2) vist, vistnok
  • polski język migowy: (1.1) , nie widać:  ,    
źródła:
  1. J. I. Kraszewszki: Stara baśń
  2. E. Orzeszkowa: Nad Niemnem