Dyskusja wikisłownikarza:Ailbe

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Linki[edytuj]

Witaj! Pisząc hasła, warto abyś linkował/a wszystkie słowa - takie są zasady w Wikisłowniku. Podlinkowałam dwa z Twoich haseł: np. 高兴 (gāoxìng). Porównaj też inne języki, np. apple. Przykład zawsze jest kursywą i oddzielony od tłumaczenia → (tak jak w szablonie: przykład → tłumaczenie), a opisywane słowo trzeba wytłuścić w obu zdaniach. Pozdrawiam i miłej zabawy z chińskim! --anniolek 19:58, 24 sty 2006 (UTC) (od ukraińskiego ;-)

A pamiętasz o linkach? Linki do innych haseł: słownik, słownikowy, słownikami zapisujemy jako [[słownik]], ''[[słownik]]owy'', '''[[słownik|słownikami]]''' Reszta tu: Wikisłownik:Tworzenie linków.--Anniolek dyskusja 22:11, 24 sty 2006 (UTC)

W języku chińskim nie istnieje ani kursywa ani wytłuszczenie. Stosowanie tego "na siłę", zniekształca znaki i czyni je nieczytelnymi (co widać tam gdzie wytłuszczenie słowa jest wymuszane przez oprogramowanie, np. w przykładach). Strzałkę i wytłuszczenie do przekładu pododawałem i postaram się pamiętać przy nowych hasłach. Co do linków - zawsze miałem wstręt do roboty, której sensu nie rozumiałem. Rozumiem pożyteczność linkowania słów w przykładach i robię tak dla każdego słowa. Natomiast linkowanie wszystkich występujących w tekście polskich słów.. łącznie z opisami składnii uwag... hmm.. Zrobienie tego zajmuje mi więcej czasu niż wprowadzenie nowego hasła. Biorąc pod uwagę, że bardzo dużo osób może linkować polskie wyrazy, a niezbyt dużo wprowadzać hasła w obcym języku, wolę poświęcić swój czas na wprowadzanie nowych haseł.--Ailbe 22:58, 24 sty 2006 (UTC)

To prawda, co piszesz, ale tylko w teorii :-) Praktycznie bowiem nie mamy aż tylu edytorów, aby dało się poprawiać i linkować wszystkie dodane przez kogoś hasła. Lepiej od razu robić to dobrze, bo wykonywanie po kimś serii mechanicznych poprawek to praca dość frustrująca i zniechęcająca. Przecież też nie palisz się, aby linkować ukraińskie hasła Aniołka, angielskie Pawła, dolnołużyckie Qurki, itd...
Przy okazji chciałbym przypomnieć, że w niepolskich hasłach nie dodajemy sekcji "tłumaczenia".
Pozdrawiam,
--tsca 02:24, 25 sty 2006 (UTC)

klasyfikator[edytuj]

W sprawie klasyfikatora. Nowy szablon w zasadzie można dodać, ale ponieważ mamy już ponad 40.000 haseł i szkoda pochopnie modyfikować ustaloną struktuę haseł, chciałbym najpierw zapytać, czy sekcja "odmiana" nie jest odpowiednim miejscem na wpisywanie klasyfikatorów (zob. 姐姐)? Pozdrawiam,
--tsca 02:17, 25 sty 2006 (UTC)

W zasadzie można to wpisać wszędzie - za "rzeczownik" wpisać po średniku "klasyfikator:" , (zob. 姐姐) można też dodać w "uwagi". Wolałbym tego nie wpisywać w sekcji "odmiana" ponieważ jedną z cech charakterystycznych języka chińskiego jest brak jakiejkolwiek odmiany, nie ma fleksji, nie ma odmiany przez osoby, liczby, przypadki, czasy itp. W sumie można by ten szablon spokojnie dla języka chińskiego usunąć, bowiem nigdy nic się w tej sekcji nie pojawi. Myślałem że szablon jest bardziej eleganckim rozwiązanieniem (choć pojawiałby się tylko przy rzeczownikach i części czasowników), ale się nie upieram. Pozdrawawiam --Ailbe 09:16, 25 sty 2006 (UTC)

Jeszcze jedno pytanie: czy nie powinno to trafić do seksji "kolokacje"? Tam trafiają (w jęz. indoeuropejskich) np. takie informację, że mówi się "ławica ryb", a nie "stado ryb" - czy nie jest to podobna kwestia?
Ja też się nie upieram - mamy kilka możliwości rozwiązania tej sprawy, najpierw je omówmy. :-)
Pozdrawiam,
--tsca 11:15, 25 sty 2006 (UTC)
PS: Staraj się odpowiadać w mojej dyskusji, będę miał wtedy informację, że pojawiła się nowa wiadomość i nie przegapię.

Wymowa[edytuj]

Kiedyś były jakieś próby z plikami dźwiękowymi - bodajże w formacie .ogg. Jaki jest tego status? Czy wymowę słowa (frazy, całego zdania) można dołączać w postaci pliku dźwiękowego? Jeśli tak to w jakim formacie to zapisywać i gdzie? Pozdrawiam--Ailbe 09:57, 25 sty 2006 (UTC)

Dzwięk zapisujemy w formacie Vorbis Ogg, na Commons. Stroną centralną jest Commons:Pronunciation files requests; dla języka chińskiego jest już trochę nagrań: zob. Commons:Category:Chinese pronunciation. Należy pamiętać o właściwym nazwaniu pliku - na ww. stronach jest wyjaśnione, jak to zrobić.
Naszą "lokalną" stroną z pomocą jest Pomoc:Dźwięk w Wikisłowniku. Przykład hasła z nagraniem wymowy to pies.
Pozdrawiam, jeśli masz bardziej szczegółowe pytania, służę pomocą.
--tsca 11:07, 25 sty 2006 (UTC)
PS. Co do nagrywania całej frazy - jeszcze tego w naszym słowniku nie robiliśmy, ale było to już dyskutowane. W takiej sytuacji proponuję umieszczenie szablonu "posłuchaj" bezpośrednio za przykładem/frazą.