Dyskusja wikisłownikarza:79.166.166.246

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Odp:κασπό[edytuj]

Odp:κασπό

Nie złapałem (?) --Richiski (dyskusja) 20:46, 28 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Odp:κασπό[edytuj]

Odp:κασπό
O ile mi wiadomo tłumaczenia słów innych języków podaje się na j. polski, jeżeli takowe istnieją, a nie opisowo. Jest to słowo obce, które znajduje się w naszym słowniku SWO. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 20:56, 28 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
Na dodatek to możesz sobie sprawdzić tu [1] i tu [2] --Richiski (dyskusja) 20:59, 28 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
A odnośnie wymowy, jeżeli nie wystarcza Ci ta, która jest podana przy haśle w sekcji wymowa, to też oba wyżej cytowane źródła mogą Ci wyjaśnić tę wątpliwość. DIXI --Richiski (dyskusja) 21:03, 28 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
Inne wersje: z etymologicznego punktu widzenia słowo pot pochodzi z łac. pottus. Akcent accent circonflexe nad [o] świadczyłby o tym, że zagubiła się tam jakaś spółgłoska (najczęściej [s]). Taka możliwość nie istnieje w tym przypadku. Wszystkie inne użycia tego słowa nie noszą tego znaku: pot de chambre, pot-de-vin, pot-au-feu itd. Ten mylny sposób zapisywania jest chyba spowodowany podobieństwem między słowami dépôt (→ depozyt < łac. pausare, gdzie występuje spółgłoska [s], która śladowo pozostawia po sobie accent circonflexe) a słowem pot. DIXI --Richiski (dyskusja) 21:22, 28 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

o fu ! sprawdzone. jeszcze przejrzę czy jakieś literówki się nie zdarzyły. Zu (dyskusja) 11:40, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

do synonimów: słowo umieszczasz w szablonie reg. śl. hasło > {{śląsk|[[hasło]]}} (zob. w Szablon:śląsk). możesz też uzupełnić ten indeks Indeks:Słownik języka śląskiego o to słowo. Zu (dyskusja) 11:50, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
tak, dyskutowano. ubolewam nad tym, ale wniosek był taki, aby nie dodawać oczywistych, jednoznaczeniowych przymiotników odczasownikowych i imiesłowów. czym innym są te, które mają jakieś znaczenie przenośne, bądź są bardziej popularne jako imiesłowy niż czasowniki (np. zakichany). dlatego też musiałam zamienić gotowany na gotować (choć nie chciałabym tego robić, wolałabym żeby takie hasła istniały). Zu (dyskusja) 12:01, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
oczywiście, wróć ten link jeśli uważasz to za słuszne. faktycznie ma więcej niż jedno znaczenie. słusznie. Zu (dyskusja) 12:11, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
na pewno nie chcesz się zalogować? Zu (dyskusja) 12:25, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
:-). rozumiem. pozdrowienia, Zu (dyskusja) 12:28, 31 gru 2010 (CET).[odpowiedz]

Odp:salceson[edytuj]

Odp:salceson

Edytowanie z dynamika to nowy etap aktywności? Z ciekawości pytam. // user:Azureus (dyskusja) 12:32, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Można to i nazwać dojrzałym edytowaniem... Ja to nazywam uzależnieniem. Też kiedyś edytowałem jako IP (gdy przeniosłem się tu z Wikipedii) i wiesz co? Tak mi się tu spodobało, że się zarejestrowałem. // user:Azureus (dyskusja) 12:54, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

dobrze. juz robie (Ty nie mozesz przenosic korzystajac z hasla ip). zerknij za pare minut jak wyglada, zapraszam do edycji. Zu (dyskusja) 14:42, 31 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Farsi[edytuj]

Witaj, język farsi zapisujemy jako perski (taki też mamy indeks językowy: Kategoria:Język perski). I proszę nie przerzucaj oznaczenia źródła za kropkę (tak jak to zrobiłeś tu http://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=dziki&action=historysubmit&diff=1937133&oldid=1937082): nigdzie chyba tak się nie robi, źródło jest w zdaniu a nie po nim (zwierząt.[1]). Zu (dyskusja) 13:15, 2 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

lala[edytuj]

Ale dlaczego podwójny akcent? To normalne polskie słowo, z takiej prasłowiańskiej serii dziecięcych podwojeń, razem z mama, tata, baba, niania, ciocia. Czyli tak tradycyjne, jak to tylko możliwe. Nie ma powodu, żeby było jakoś szczególnie akcentowane. Słownik wymowy polskiej PWN też nie podaje tam nic na temat jakichś innych akcentów. Na temat (2.1) to ja się też nie potrafię wypowiedzieć. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 21:01, 2 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

zobteż[edytuj]

Nie wiem czy coś takiego ma sens. Oczywiście jak zwykle nie mamy żadnych ustalonych zasad, ale generalnie zobteż służy do odszukania tych samych słów zapisanych w nieco inny sposób, np. ze spacją albo akcentem (i uzupełnia to co jakiś czas bot, np. wczoraj). Transliteracji dotąd tutaj nie pchaliśmy. Olaf (dyskusja) 21:33, 2 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

pokrewne[edytuj]

Zgadza się, pokrewne wywodzą się od tych samych słów. Ponieważ tu mamy do czynienia ze związkiem wyrazów, są one dwa, więc pokrewne muszą zawierać oba człony. W przeciwnym razie, jeśli by uznać, że szara strefa i szara eminencja są do siebie pokrewne, podobnie jak szara strefa i zielona strefa do siebie, wynikałoby, że pokrewne są do siebie również szara eminencja i zielona strefa. Adam (dyskusja) 23:53, 2 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Wszystko jest kwestią umowy, ale umówienie się, że pokrewność słów w sensie Wikisłownika jest relacją równoważności, pozwoli w przyszłości uzupełniać pokrewne automatycznie botem. A jak pododajesz trochę takich wyjątków to już się nie będzie dało. Olaf (dyskusja) 00:25, 3 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

etymologia lali[edytuj]

Nie zgadzam się z tym pochodzeniem lalki od lalkać. "Lalkać" jest polskie, a "lala" ogólnosłowiańskie, więc starsze. Słownik etymologiczny języka polskiego Izabeli Marmor (Wydawnictwo Szkolne PWN Sp. z o.o.) podaje (str. 224): "lala (zwykle lalka): Od XVIII wieku; pochodzi od psłow. *ľaľa - wyrazu języka dziecięcego powstałego przez podwojenie sylaby la. Olaf (dyskusja) 00:57, 3 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Trochę namieszałeś:
  • łątka – Gdzie w słowniku XVII wieku, który podałeś przy tej hipotezie, jest jakaś informacja o łątce? Owszem, podaje ją Gloger, ale raczej jako synonim a nie etymologię. Pisze "łątka - nazwa staropolska marjonetki, lalki, osóbki kuglarskiej i wogóle sztucznej postaci ludzkiej wyrobionej z czegokolwiek i ustrojonej". To nie wyklucza istnienia równolegle słów "lalka", "lala", a podobne słowa w innych językach słowiańskich istnienie takie właśnie sugerują.
  • lalkać – Wybacz, ale opis wystawy czasowej ze strony muzeum ma moim zdaniem niewielką wagę w uzasadnianiu etymologii w stosunku do słownika etymologicznego PAN. Poza tym gdyby to pochodziło od lalkać, to trzeba by wykonywać straszne wigibasy, żeby uzasadnić, dlaczego w innych językach słowiańskich lala jest tak podobnym słowem. Musiałaby najpierw być ľaľa, potem zmienić się na lalkać i wrócić do wersji lala. Możliwe, ale niepoświadczone i mało prawdopodobne. Raczej jedno i drugie pochodzi równolegle z prasłowiańskiego ľaľa. Poza tym oni nawet to znaczenie "lalkać" źle podają, bo to nie jest "spieszczać, zdrabniać", tylko "gaworzyć" (źródło). Daj sobie spokój z takimi źródłami etymologicznymi.
  • wymowa – owszem, ľaľa jest zapisem rekonstruowanej wymowy prasłowiańskiej (a nie współczesnej polskiej). Przy tym ľ oznacza l zmiękczone, coś jak "li" a nie akcent na "a". Czyli prasłowianie prawdopodobnie wymawiali to "lialia".
  • podwójny akcent – chyba wiem, skąd wziąłeś ten podwójny akcent w lala. W słowniku XVII wieku to słowo jest zapisywane "Lálá". Ale ten apostrof nad samogłoską w staropolszczyźnie to nie akcent, tylko oznaczenie samogłoski pochylonej albo samogłoski długiej. W staropolszczyźnie występował jeszcze iloczas, trzeba to było jakoś odróżniać w piśmie.
Olaf (dyskusja) 09:58, 3 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

flauta[edytuj]

Nie wiem czy pan jest ten sam anonim użytkownik który ciągle dodaje obrazy nie tak dokładnych do haseł pojęć abstrakcyjnych (nawet do konkretnych haseł obrazy są takie ze mogą pomylić) na greckich i polskich haseł. Proszę przeczytać powaznie Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł/Ilustrowanie Wikisłownika. Dziękuję --Xoristzatziki (dyskusja) 12:00, 6 sty 2011 (CET)[odpowiedz]