Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł/Ilustrowanie Wikisłownika

Skróty: WS:ZTHI, WS:ILUSTR
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Proste ilustracje haseł[edytuj]

…takich jak koń, kot, samochód, okno, ryba itp.

Dlaczego ilustrować? Po pierwsze dlatego, że będzie ładniej, po drugie dlatego, żeby łatwiej było zapamiętać słowa obcojęzyczne (taka mnemotechnika :-)) no i czasem dla pewności, że to o to słowo chodzi.

Jak ilustrować? Przede wszystkim jednolicie. Niemożliwe jest zapewnienie jednego stylu rysowania w obrębie całego Wikisłownika. Dlatego hasła ilustrowane są fotografiami (nie rycinami). Zasady ilustrowania:

  • ilustrujemy tylko obiekty konkretne (koń, pałac); nie ilustrujemy pojęć abstrakcyjnych (miłość, okrutny). Zdjęcia muszą być jednoznaczne – powinno być jasne, co na fotografii jest motywem głównym (jeśli drzewo, to na fotografii nie powinno być pod tym drzewem psa, krzaków, spacerowicza, domu w tle itp.);
  • nie ilustrujemy haseł dotyczących imion fotografiami osób uważanych za „znane”, lecz znajdujących się w grupie wielu osób noszących;
  • nie ilustrujemy imion grafikami przedstawiającymi osoby (np. świętych, filozofów, władców), które są rozpoznawalne po imieniu i/lub które jako pierwsze lub jedne z pierwszych nosiły dane imię, przyczyniając się do jego popularyzacji
  • nie ilustrujemy wulgaryzmów;
  • jeśli na stronie jest kilka języków, w których dane słowo oznacza to samo, zdjęcie należy wstawiać do każdego języka. Może to być to samo zdjęcie (strona załaduje się wtedy szybciej), choć niekoniecznie. Przykład na stronie banana;
  • wszystkie ilustracje wstawiamy w ten sam sposób: bezpośrednio pod linią z nazwą języka wpisujemy kod
== słowo ({{język jakiś}}) ==
[[Plik:nazwa pliku.jpg|thumb|konie (1.1)]]
{{wymowa}}
  • staramy się nie podawać szerokości fotografii, przyjmując, że użytkownik samodzielnie wybiera sobie w ustawieniach preferowany rozmiar; w sytuacjach szczególnych (np. bardzo wąska ilustracja, która przy normalnej szerokości mogłaby być dużo dłuższa niż zawartość hasła) ustawienie szerokości jest dopuszczalne.
  • jeśli w haśle ma być kilka fotografii (ilustrujących poszczególne znaczenia), to poszczególne grafiki wstawiamy jedna pod drugą (przykład w źródle hasła Ryby).

Ilustracje złożone[edytuj]

zob. Wikidyskusja:Zasady tworzenia haseł – sprawa odłożona na przyszłość

Źródła ilustracji[edytuj]

  • repozytorium plików dla projektów Wikimedia – Commons (grafika/dźwięk znajdujące się w Commons mogą być używane bezpośrednio w Wikisłowniku za pomocą powyższej składni). Commons jest podstawowym źródłem grafik dla Wikisłownika.
    • commons:Category:Vocabulary zawiera specjalnie wybrane ilustracje mające pomóc w nauce słownictwa – w tym ilustracje pojęć abstrakcyjnych
  • Basic English picture wordlist to lista ilustracji dla obrazowania podstawowych słów w języku angielskim
  • na Wikisłownik grafiki należy ładować w ostateczności – Wikisłownik to słownik, nie służy do przechowywania multimediów. Lepiej załadować plik na Commons, gdzie będzie dostępny na Wikisłowniku i dodatkowo na innych projektach.

Zobacz też[edytuj]

MediaWiki:Uploadtext – komunikat wyświetlajacy na stronie przesyłania plików

Jak ładować pliki na Wikisłownik[edytuj]

Jeśli jednak zdecydowałeś (-aś) się ładować plik na Wikisłownik, musisz przestrzegać pewnych zasad:

podaj źródło
jeśli jesteś autorem (-ką), napisz to wprost. Jeśli nie, podaj dokładny adres prowadzący do oryginału.
podaj licencję
napisz, na jakiej licencji udostępniona jest grafika. Wikisłownik akceptuje tylko wolne licencje (omówione np. na stronie Wikipedia:Opisy licencji grafiki). Konsekwencją tego jest np. to, że większość grafik znalezionych w Internecie nie nadaje się do Wikisłownika. Jeśli nie masz pewności co do warunków, na jakich jest dostępny plik, nie ładuj go. Własne prace zalecamy udostępniać na licencji Creative Commons lub jako public domain.

„Grafika” a „Plik”[edytuj]

Kiedyś przy ilustrowaniu zamiast słowa „Plik” używało się w wikikodzie słowa „Grafika”. Obecnie nowym standardem jest „Plik” – „Grafika” pozostaje jednak w działaniu i ma ten sam efekt. Działającymi alternatywami są też angielskie słowa: „File” i „Image”.