воўк не пастух, а свіння не агародніца

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

воўк не пастух, а свіння не агародніца (język białoruski)[edytuj]

transliteracja:
voŭk ne pastuh, a svìnnâ ne agarodnìca
wymowa:
znaczenia:

przysłowie białoruskie

(1.1) wilk nie pastuch, a świnia nie ogrodniczka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: