tiro

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: Tiro

tiro (język baskijski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) strzał, wystrzał[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. tiramen, tirari, tiratzaile, tiratze, tirogai, tirogile, tirokatze, tiroketa
przym. tirogile
przysł. tiroka
czas. tiratu, tirokatu
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tiro (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA['ti.ro]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) strzał, wystrzał
(1.2) strzelanie
(1.3) postrzał
(1.4) strzelnica
(1.5) rzut
(1.6) rzucanie
(1.7) nośność, zasięg
(1.8) zaprzęg
(1.9) ciąg (pieca, komina)
(1.10) pendent
(1.11) bieg (schodów)
(1.12) górn. szyb
(1.13) lina (wielokrążka)
odmiana:
(1) lm tiros
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. tiroteo m, tirador m, tiradora ż, tirada ż
przym. tirado
czas. tirar
związki frazeologiczne:
(1.1) tiro de graciastrzał dobijający
(1.2) tiro al blancostrzelanie do celutiro con arcołucznictwotiro al platostrzelanie do rzutków
etymologia:
zob. tirar
uwagi:
źródła:

tiro (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) strzał
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tiro (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) strzał, wystrzał

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika tirar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: