Wikisłownik:Pytania nowicjuszy/Archiwum/2011

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Pytanie odnośnie do pisania etymologii i podpisywania grafik[edytuj]

Jak poprawnie uzupełnić sekcję etymologia dla słów złożonych z dwóch innych słów? Jak na razie znalazłem 3 sposoby na to:

Drugie pytanie dotyczy podpisywania grafik. Przykładowo dla niemieckiego słowa Wasserwelle, grafikę należy podpisać:

  • die Wasserwelle (1.1)
  • eine Wasserwelle (1.1)
  • Wasserwelle (1.1)
  • (1.1) die Wasserwelle
  • (1.1) eine Wasserwelle
  • (1.1) Wasserwelle

? Pytam, bo różne wersje już widziałem :P
Pozdrawiam, Scdmb

Odp 1[edytuj]

Witaj, wersje są różne, bo nie wszędzie są spisane zasady, a tam gdzie ich nie ma mogą być różne preferencje edytorów. Teraz do rzeczy:
  • w takiej etymologii najlepiej użyć szablonu {{etymn}} i wpisać np. {{etymn|niem|Wasser|Welle}} (dla słów z innego języka niż opisywany będzie to szablon {{etym}} lub {{etym2}}), niektórzy dopisują jeszcze znaczenia poszczególnych słów, moim zdaniem jest to zbędne.
  • jeśli chodzi o ilustracje, to numerek znaczenia zawsze stawiamy za słowem, którego dotyczy, natomiast co do rodzajnika, to jest różnie. O ile dobrze pamiętam, to w szwedzkim jest praktyka, że rodzajnika się nie wpisuje. Natomiast w niemieckim raczej się on pojawia, przy czym odpowiedniejszy będzie nieokreślony. Zatem eine Wasserwelle (1.1)
mam nadzieję, że pomogłam. Dobromiła (dyskusja) 12:35, 24 lut 2011 (CET)

Odp 2[edytuj]

Ad 1: Najsensowniej jest pisać "{{etymn|niem|Wasser|Welle}} ([[woda]] + [[fala]])" (efekt: niem. Wasser + Welle (woda + fala)), do tego właśnie służy szablon {{etymn}}
Ad 2: Nie mamy wiążących ustaleń, bo edytorzy mają w tej kwestii różne opinie. Ja uważam, że rodzajniki (nieokreślone) warto dodawać w podpisach, kiedy to możliwe - bo jest to kolejny kanał nauki, że słowo Wasserwelle jest rodzaju żeńskiego, poza tym na zadane w danym języku pytanie "co widzisz na obrazku?" otrzymamy przecież odpowiedź z rodzajnikiem nieokreślonym. Inni edytorzy wolą natomiast rodzajników nie dodawać, powołując się m.in. na to, że np. w Wikipedii w danym języku rodzajnik często nie jest dodawany w podpisach grafik (ja uważam, że to dlatego, że po pierwsze rodzaj jest oczywisty dla rodzimych użytkowników języka - czego nie można powiedzieć o użytkownikach słownika; po drugie często chodzi o pojęcie, nie o samo słowo; po trzecie to jest niekonsekwentne, czasem rodzajnik się podaje). Jak widzisz - bałagan :) W praktyce jest tak, że zależy od języka, np. dodajemy w duńskim, nie dodajemy w szwedzkim. W każdym razie numer znaczenia podajemy po słowie.
Pozdrawiam, tsca (dyskusja) 12:42, 24 lut 2011 (CET)
Ad 1. O, a ja myślałem, że pisze się {{etymn|niem|Wasser|Welle}} → [[woda]] + [[fala]]. W końcu to jest tłumaczenie, więc strzałka byłaby na miejscu. Wersja ze strzałką ma też tę zaletę, że skrypt dodaje wtedy automatycznie linki do polskiej sekcji w słowach woda i fala. Ale trzeba by zmodyfikować zasady, bo tam rzeczywiście jest w nawiasie. Username (dyskusja) 13:08, 24 lut 2011 (CET)
Ewentualnie, jak sugeruje Dobromiła, można w ogóle pominąć te tłumaczenia. tsca (dyskusja) 13:10, 24 lut 2011 (CET)
Tłumaczenia czasem mają w etymologii sens, bo nie zawsze słowo, z którego się to pierwotnie wywodziło, miało to samo znaczenie. Każdy słownik etymologiczny je podaje. A nie można by przejść w zasadach Wikisłownika na strzałkę? Strzałka obiektywnie jest lepsza, bo pozwala na automatyczne linkowanie do sekcji polskiej, widać też dzięki temu fioletowe linki, gdy danej sekcji nie ma. Wydaje mi się więc, że taka zmiana miałaby same zalety, a nie widzę żadnych wad. Username (dyskusja) 13:27, 24 lut 2011 (CET)
Raczej tak, to będzie spójne z dotychczasowym zastosowaniem znaku strzałki w hasłach. // tsca (dyskusja) 13:39, 24 lut 2011 (CET)

szosa[edytuj]

czy szosa jest poboczem czy ulicą

IMHO, jeżeli istnieje pobocze szosy, to pobocze jest elementem składowym szosy. Ulica zazwyczaj ma chodnik/i. --Richiski (dyskusja) 20:47, 31 lip 2011 (CEST)

tłumaczenia słowa[edytuj]

Witam, nigdy nie rozumiałem dlaczego przy polskim słowie są wymieniane tłumaczenia na wszystkie języki a potem w interwiki są jeszcze linki do obcojęzycznych wiki, jednak do artykułu o polskim słowie. Nie wiem czemu to interwiki służy? Nie, nie potrafię się w tym połapać, może mi ktoś wytłumaczyć? Chciałem co nieco pododawać w wolnej chwili... Vinne2 (dyskusja) 12:45, 17 paź 2011 (CEST)

Postaram się to wyjaśnić pokrótce. Opis polskiego słowa u nas jest odpowiednikiem słownika języka polskiego, czyli tzw. słownika polsko-polskiego. Na końcu takiego hasła dodane są tłumaczenia na języki obce dla każdego (w idealnym przypadku) ze znaczeń. Czyli w tym miejscu mamy słownik polsko-angielski, polsko-francuski itp. Natomiast interwiki to zupełnie inna sprawa. Nie służą one jako tłumaczenia danego słowa (tak jak na wikipedii), bo od tego są te tłumaczenia na dole. Interwiki jak sam zauważyłeś odnoszą się do tego samego słowa w tym samym języku (np. polskiego słowa), ale opisanego na innojęzycznym wikisłowniku. W ten sposób każdy z wikisłowników jest "równoległym wszechświatem", w którym te same słowa opisywane są w różnych językach roboczych. W wikipedii interwiki łączy ten sam temat, więc są one niejako tłumaczeniami. W wikisłowniku interwiki są połaczone samym słowem, a właściwie tą samą pisownią. Mam nadzieję, że mój pokrętny wywód jest zrozumiały. Też miałam na początku problem ze zrozumieniem idei wikisłownikowych interwiki. Dobromiła (dyskusja) 14:09, 17 paź 2011 (CEST)
Dzięki za odpowiedź. Czyli w zasadzie interwiki tu jest użytkownikowi do niczego niepotrzebne? Z założenia – bo z założenia wszystkie tłumaczenia powinny być na miejscu, tak? I druga sprawa: to dla tych interwiki tworzymy właśnie oddzielne strony dla wyrazów obcojęzycznych, jak np. read? (Po to, żeby enwiki mogła swoim read zalinkować do naszego read a tamtąd się dostać do naszego czytać, tak?) ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 15:31, 17 paź 2011 (CEST)
Czasem interwiki użytkownikowi się przydaje, jeśli chce zobaczyć co inni o tym słowie napisali. Ale gdyby nasz wikisłownik był "pełny" (co jest oczywiście niemożliwe, ale przypuśćmy), to nie byłoby potrzeby w interwiki wchodzić. Natomiast z tymi obcymi słowami jest trochę inaczej. Polski Wikisłownik ma ambicje opisywać wszystkie języki. W związku z tym opisujemy też angielskie słowa, wpisując w znaczeniu ich tłumaczenia na polski, ale podając też synonimy, etymologię itp. Jest to odpowiednik klasycznego słownika angielsko-polskiego. Opisujemy angielskie słowo po polsku, bo to polski wikisłownik i taki mamy język roboczy, tak samo angielski wikisłownik opisuje zarówno read jak i czytać po angielsku. Reasumując polski wikisłownik spełnia jednocześnie funkcje słownika języka polskiego, słownika polsko-angielskiego, polsko-niemieckiego itd. , angielsko-polskiego, niemiecko-polskiego itd. Natomiast angielski wikisłownik to słownik "angielsko-angielski", angielsko-polski, polsko-angielski, angielsko-niemiecki, niemiecko-angielski itd. Tak jak już pisałam są to światy równoległe, polski - tworzony przez użytkowników polskojęzycznych dla użytkowników polskojęzycznych, angielski - przez użytkowników angielskojęzycznych dla użytkowników angielskojęzycznych itd. Każdy z nich opisuje zarówno swój język jak i inne języki. Interwiki łączą te projekty, ale bez nich każdy z projektów działałby bez problemu. Dobromiła (dyskusja) 20:13, 17 paź 2011 (CEST)
Ha-ha! Teraz to już rozumiem chyba w pełni :) Twoja wypowiedź powinna znaleźć się gdzieś w pomocy lub FAQ, nie może się zmarnować! Dziękuję Ci bardzo :) booya! ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 20:28, 17 paź 2011 (CEST)
Jeszcze takie małe pytanie... czyli wikisłownik to słownik wszystkiego o słowach oprócz tłumaczenia (jęz. obcy)<->(jęz. obcy), tak? Mam na myśli [etymologia +synonimy +pisownia +wymowa +tłum. na polski] wszystkich słów ze wszystkich języków. Pytam, bo się zastanawiam czy tu jest miejsce na wstawienie deklinacji i koniugacji z łaciny. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 10:42, 20 paź 2011 (CEST)
Zgadza się. Dobromiła (dyskusja) 11:09, 20 paź 2011 (CEST)
Tak, dobrze zrozumiałeś. Przykład hasła łacińskiego z deklinacją: vesper. Koniugacji niepolskiej się jeszcze nie dorobiliśmy. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 11:11, 20 paź 2011 (CEST)

odmiana wg tabel[edytuj]

W Małym słowniku języka polskiego na początku jest zestawienie odmian rzeczowników w formie tabeli, wszystkie rzeczowniki są podzielone na kilkanaście (13? nie pamiętam, słownik został w domu) grup oznaczonych kolejnymi liczbami rzymskimi. I moje pytanie nowicjusza – czy to jest jakaś ogólnie przyjęta grupowanie i czy nie można przy odmianie pisać tej grupy? ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 15:25, 18 paź 2011 (CEST)

Jakoś wpisywanie numeru deklinacji się u nas (na razie) nie przyjęło. Podawanie go miałoby sens wtedy, gdybyśmy mieli odpowiednie aneksy, do których można byłoby czytelnika skierować. Niestety, z tego co widzę, mamy tylko tę sierotkę. Alkamid (dyskusja) 15:02, 19 paź 2011 (CEST)
Aha. W takim razie dwie sprawy. 1.) Czy w Aneks:Język polski - deklinacja przy wołaczu nie powinno być zamiast "zwrot do kogoś, czegoś" raczej "o!"? Zawsze tak mnie uczyli w szkole. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 19:38, 19 paź 2011 (CEST)
Rzeczywiście, często się uczy, że wołacz to to, co następuje po "o!". Ja jednak częściej mówię "droga przyjaciółko" niż wołam "o! przyjacielu!", więc obecny zapis wydaje mi się bardziej zrozumiały. Alkamid (dyskusja) 19:43, 19 paź 2011 (CEST)
Zapomniałem o tej drugiej rzeczy i chciałem cichaczem dopisać ale byłeś szybszy... 2.) Czy mógłbym zatem tę tabelę deklinacji przepisać ze słownika? Nie byłby to plagiat? Z drugiej strony żadnych suchych danych nie da się przedstawić w innej formie... ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 19:46, 19 paź 2011 (CEST)
Odmianę piszemy w polskim teraz już tylko w tabelach, więc nie tylko można, ale i tak właśnie należy to zrobić przy użyciu tego szablonu. Co do tych grup, jakiś podział chyba jest, ale nie jestem pewien czy ten na kilkanaście grup jest dobry, bo pamiętam, że w szwedzkim Wikisłowniku w jednej z dyskusji jeden Szwed napisał, że ma książkę z odmianą polskich rzeczowników i jest tam ponad 100 modeli. Adam (dyskusja) 21:10, 19 paź 2011 (CEST)
Ja się na tamtej tabeli jeszcze nigdy nie zawiodłem, zresztą to PWN. Czy zatem nie byłoby problemu, gdybym ją przepisał na kod wiki i wstawił jako aneks? ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 23:32, 19 paź 2011 (CEST)
Najpewniejszym sposobem uniknięcia plagiatu jest wstawienie innego rzeczownika z tej samej grupy. Nikt wówczas nie będzie miał pretensji do Twojej tabelki. :) --Richiski (dyskusja) 23:36, 19 paź 2011 (CEST)
Wtrącę się z dygresją na temat "o!". Mnie też tak w szkole uczyli i przez kilka lat byłam pewna, że chodzi o zdziwienie się na czyjś widok (np. "o! jaka piękna dziewczyna!). I zastanawiałam się, czemu do tego jest taki dziwny przypadek dodany, skoro ja używam mianownika. ;-) "zwrot do kogoś/czegoś" chyba jest mniej problematyczny. Dobromiła (dyskusja) 08:08, 20 paź 2011 (CEST)
No racja, racja, przekonaliście mnie :) ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 10:44, 20 paź 2011 (CEST)
Mam jeszcze pytanie odnośnie czasowników, bo do tego chyba też są tabele. Czy zatem można przepisać te tabele? No i dodatkowe pytanie czy przy czasownikach obcojęzycznych pisać z jakim przypadkiem się łączy (i w jaki sposób to zapisać)? ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 10:44, 20 paź 2011 (CEST)
Powtarzam radę, którą wyżej podałem Ci odnośnie rzeczowników: nie przepisuj, lecz zmień czasownik zastępujący go innym o tym samym paradygmacie. Natomiast informacje o rekcji czasowników nie powinny znajdować się w tabelkach koniugacji, lecz w sekcji "składnia" na stronie odpowiedniego hasła. :) --Richiski (dyskusja) 10:58, 20 paź 2011 (CEST)
Koniugację czasowników mamy już opisaną w aneksach. Alkamid (dyskusja) 11:07, 20 paź 2011 (CEST)

Dodałem III męską, niech ktoś rzuci okiem. Jeśli będzie O.K. to w najbliższym czasie – jak studia pozwolą – dodam resztę. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 01:57, 24 paź 2011 (CEST)

P.S. Pech taki, że nie mam słownika przy sobie tylko zdjęcia tabel, które zdążyłem zrobić przed wyjazdem do akademika... i muszę wymyślać jakieś słowa na dobre przykłady. Może ktoś mógłby mi wypisać słowa z każdej deklinacji? ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 01:57, 24 paź 2011 (CEST)

P.P.S. Zrobiłem parę tabelek (wszystkie 5 dla męskiego, I-V) ale mam problem z niektórymi przykładami, proszę zajrzyjcie tam. I nie wiem też co z rzeczownikami męskimi typu śrut, stół, długopis, drut (D. lp: śrutu, stołu, długopisu, drutu), gdzie nie pasuje do żadnej tabelki. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 12:03, 24 paź 2011 (CEST)

bot interwiki[edytuj]

Czy jest jakiś bot dodający interwiki (chociażby na podstawie jednej) czy trzeba ręcznie wszystkie dopisać? ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 11:18, 19 paź 2011 (CEST)

Nie musisz się przejmować interwiki, boty (MastiBot, JAnDbot, AlkamidBot i niedługo KamikazeBot) się nimi zajmują. FYI, Formularz ToStera umożliwia wstawienie ich jednym kliknięciem, więc jeśli kiedyś będziesz go używał, możesz "oszczędzić pracy" botom. Alkamid (dyskusja) 14:57, 19 paź 2011 (CEST)
O, dzięki :) ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 19:46, 19 paź 2011 (CEST)
Formularz ToStera powinien być wpisany gdzieś w Preferencjach, Gadżetach lub stronie o Narzędziach, bo nigdzie tego nie widziałem tylko tu. ~~ Vinne2 (czyt. "winetu") ? 18:51, 3 paź 2012 (CEST)

boty na wiktionary[edytuj]

A czy jest jakiś bot, który z listy haseł np. w xls (albo txt – cokolwiek) utworzy nowe hasła? Mam w planach dodać dużo słów w formie zrobienia takiej listy dla jakiegoś bota i nie wiem czy tracić na to (na listę) czas. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 00:02, 16 lis 2011 (CET)

Jasne. Najlepiej po prostu umieść hasła jedno pod drugim tak jak tutaj. A jeśli z jakichś powodów wolisz inny format, to mogę się dostosować. Tylko powiedz, proszę, najpierw co to będzie. Olaf (dyskusja) 03:19, 16 lis 2011 (CET)
Słówka z łaciny, bardziej medyczne. Dałbyś radę odczytać z Excela? Wiersz wyglądałby np. tak (jeszcze się nad tym nie zastanawiałem:
nagłówekznaczenia_cz1znaczenia_cz2odmianaskładnia
przykład:
suturarzeczownik, rodzaj żeński[[szew]][[Aneks:Język łaciński - deklinacja I|deklinacja I]] – (ta kolumna będzie wypełniona przy czasownikach).
Wtedy nazwą artykułu będzie
== $nagłówek + ({{język łaciński}}) ==
a resztę kolumn nazwałem wg sekcji w szablonie hasła:
{{znaczenia}} + \n + ''$znaczenie_cz1'' + \n + : (1.1) $znaczenie_cz2
{{odmiana}} + \n + : (1) $odmiana
{{składnia}} + \n + : (1.1) $składnia
Poza tym to jest robota nie na teraz, to są tylko plany i się orientuję czy warto się za to brać. ~~ Vinne2 [czyt. "winetu"] ! 11:49, 16 lis 2011 (CET)
Jasne, dostosuję się. Olaf (dyskusja) 10:46, 19 lis 2011 (CET)