contentar: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
półautomatyczna zamiana {{koniugacjaES}} na {{odmiana-czasownik-hiszpański}}; wer.: Peter Bowman |
||
Linia 6: | Linia 6: | ||
: (1.1) [[zadowalać się]] |
: (1.1) [[zadowalać się]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) {{ |
: (1.1) {{odmiana-czasownik-hiszpański|model=reg}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
Wersja z 14:17, 9 lis 2019
contentar (język hiszpański)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) zadowalać się
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
contentar (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) (se de) zadowalać (się czymś)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. contentamento
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
- źródła: