przebaczenie: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
rodzaje w niemieckim |
||
Linia 35: | Linia 35: | ||
* kalabryjski: (1.1) [[perdonu]] |
* kalabryjski: (1.1) [[perdonu]] |
||
* kornijski: (1.1) [[gevyans]] |
* kornijski: (1.1) [[gevyans]] |
||
* niemiecki: (1.1) [[Vergebung]], [[Verzeihung]] |
* niemiecki: (1.1) [[Vergebung]] {{f}}, [[Verzeihung]] {{f}} |
||
* portugalski: (1.1) [[perdão]] |
* portugalski: (1.1) [[perdão]] |
||
* słowacki: (1.1) [[odpustenie]] |
* słowacki: (1.1) [[odpustenie]] |
Wersja z 21:05, 4 lut 2009
przebaczenie (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) odpuszczenie, zapomnienie czyichś win
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) wybaczenie, odpuszczenie, darowanie, uniewinnienie
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. przebaczanie, czas. przebaczać
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) vergifnis
- albański: (1.1) falje
- angielski: (1.1) forgiveness
- arabski: (1.1) غفران ,مسامحة
- aragoński: (1.1) perdón, condonazión
- baskijski: (1.1) barkamen
- chiński: (1.1) 宽恕
- duński: (1.1) tilgivelse
- estoński: (1.1) andestus
- friulski: (1.1) perdon
- francuski: (1.1) pardon
- grecki: (1.1) συγχώρηση, συχώρεση
- hebrajski: (1.1) מחילה
- hindi: (1.1) क्षमा
- hiszpański: (1.1) perdón, absolución, gracia, condonación
- holenderski: (1.1) vergiffenis, vergeving
- irlandzki: (1.1) maithiúnas
- kalabryjski: (1.1) perdonu
- kornijski: (1.1) gevyans
- niemiecki: (1.1) Vergebung ż, Verzeihung ż
- portugalski: (1.1) perdão
- słowacki: (1.1) odpustenie
- turecki: (1.1) bağışlama, affetme
- włoski: (1.1) perdono