Dyskusja wikisłownikarza:Wipur

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Sankoff64 (dyskusja) 09:07, 31 sty 2016 (CET)[odpowiedz]

Witaj. Pozwoliłem sobie zamieścić wpis na stronie dyskusji hasła sądowoadministracyjny. Zapoznaj się proszę z treścią porady językowej Jana Grzeni dotyczącej pisowni tego wyrazu. Stwierdził tam mianowicie, że przymiotnik ten pisany łącznie odnosi się do sądu administracyjnego. Uważam, że wyraz „administracyjnosądowy” dotyczy „administracji sądowej”, a nie sądu administracyjnego, a zatem jego użycie w Wikipedii w haśle postępowanie administracyjnosądowe nie wydaje się do końca poprawne. Istnieją zresztą publikacje o tytule „Postępowanie sądowoadministracyjne”, co dowodzi, że ta forma jest używana i jest poprawna. W haśle sądowoadministracyjny umieściłem autentyczny przykład użycia wyrazu i uwagę poprawnościową z „Poradni językowej PWN”. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 09:18, 31 sty 2016 (CET)[odpowiedz]

Dzięki za zainteresowanie tematem i za odpowiedź. Pytanie skierowane do "Poradni językowej" rzeczywiście dotyczyło nieco innej kwestii. Jednak gdyby sam wyraz był nienormatywny, językoznawca na wstępie by to wyłowił (bo zarówno prof. Grzenia, jak i Bańko niejednokrotnie tak czynili w podobnych przypadkach). Jednak autor porady stwierdził wyraźnie, że jego zdaniem przymiotnik odnosi się do sądu administracyjnego. Nie upieram się przy tym, że można także powiedzieć o postępowaniu administracyjnosądowym. Obydwie formy są w użyciu. Co do normatywności, to mamy do czynienia z sytuacją, że dostępne słowniki milczą, nie zawierają ani jednej, ani drugiej formy. W tej sytuacji mamy jedynie poradę prof. Grzeni dotyczącą nieco innej kwestii językowej. Jeśli chodzi o układ przymiotników utworzonych od fraz złożonych z rzeczownika i czasownika, to są także inne przykłady: "prawnokarny" od "prawo karne", "prawnopodatkowy" od "prawo podatkowe", "prawnofinansowy" od "prawo finansowe", "prawnomiędzynarodowy" od "prawo międzynarodowe", "prawnopracowniczy" od "prawo pracownicze", "prawnokonstytucyjny" (ale też i "konstytucyjnoprawny") od "prawo konstytucyjne" itd. itp., żeby poprzestać na słownictwie prawniczym. Wygląda na to, że w polszczyźnie nie istnieje wyraźna i jednoznaczna reguła o charakterze normatywnym, jak takie przymiotniki powinno się tworzyć. Chyba zatem nie ma o co kruszyć kopii i trzeba uznać, że sądowoadministracyjny i administracyjnosądowy są równoprawnymi, obocznymi formami przymiotnika utworzonego od frazy "sąd administracyjny". Pewnie też żadna z form nie odnosi się do "administracji sądowej", bo nie powstała jeszcze potrzeba językowa, aby tworzyć taki przymiotnik dotyczący zbiorowości sekretarek, protokolantek czy woźnych sądowych. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 20:26, 4 lut 2016 (CET)[odpowiedz]
Jeszcze drobny przyczynek do naszej dyskusji: [1]. Rzecz dotyczy podobnego problemu językowego. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 20:48, 4 lut 2016 (CET)[odpowiedz]

Przenosiny meta-stron bez dyskusji[edytuj]

Witam. Na przyszłość prosiłbym gorąco o skorzystanie z naszego Baru, jeżeli zamierzasz wprowadzać zmiany w kwestiach organizacyjnych projektu. Zaraz poprawię pominięte przez Ciebie wystąpienia i zastanowię się, co zrobić ze zbędnym przekierowaniem. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:04, 22 kwi 2017 (CEST)[odpowiedz]

Ad:pełnoletni[edytuj]

Ad:pełnoletni

Witam. Czy jesteś świadom, że obie formy są poprawne? W tej edycji należałoby umieścić je razem w polu pokrewnych. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 22:25, 2 gru 2017 (CET)[odpowiedz]

Skreślam pytanie po przeczytania opisu w Specjalna:Diff/6093769. Mimo wszystko „poprawki” to bynajmniej nie są, przedtem też było dobrze ([2]). Peter Bowman (dyskusja) 22:30, 2 gru 2017 (CET)[odpowiedz]

tabletka, pastylka, drażetka itd.[edytuj]

Cześć. Portal zdrowia nie jest źródłem o charakterze słownikowym. „Uniwersalny słownik języka polskiego” w haśle „tabletka” w sekcji dotyczącej synonimów odsyła do hasła „pigułka”, natomiast w haśle „pigułka” jako jej synonimy podaje wyrazy: „drażetka”, „pastylka”, „piguła”, „tabletka”. Synonim to wyraz mający takie samo znaczenie co inny wyraz albo bliski znaczeniowo innemu wyrazowi, a zatem zarówno równoznacznik, jak i bliskoznacznik są synonimami. Zdaję sobie sprawę, że istnieją niewielkie i subtelne różnice między tymi wyrazami, dotyczące kształtu, powierzchni, sposobu wytworzenia itd. Synonimy jednak nie muszą być wyrazami o całkowitej, zupełnej identyczności. Lek od bólu głowy mogę nazwać zarówno tabletką, jak i pigułką czy pastylką i nie będzie to błędem językowym, chociaż z puntu widzenia farmaceuty mogą to być nieco różne terminy. Powtarzam, synonimami są także wyrazy bliskoznaczne. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 10:47, 16 kwi 2020 (CEST)[odpowiedz]