vivi kiel kuko en butero

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

vivi kiel kuko en butero (esperanto)[edytuj]

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) żyć jak pączek w maśle; dosł. żyć jak ciastko w maśle
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) vivi en silko kaj veluro, en ĝojo kaj plezuro, vivi inter forno hejtita kaj tablo kovrita, vivi kiel ĉe la brusto de Dio, vivi sate kaj glate
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.