marry in haste, repent at leisure

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj

marry in haste, repent at leisure (język angielski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłowie angielskie

(1.1) Pobierać się w pośpiechu, żałować w spokoju.
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Używa się, kiedy ktoś szybko bierze ślub, a na starsze lata tego żałuje.
źródła: