llevarse como el perro y el gato

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

llevarse como el perro y el gato (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ʎe.ˈβaɾ.se.ˈko.mo.el.ˈpe.ro.jel.ˈɣa.to]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) żyć jak pies z kotem
odmiana:
(1.1) zob. llevarse
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła: