bíonn adharca fada ar na buaibh thar lear

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

bíonn adharca fada ar na buaibh thar lear (język irlandzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłowie irlandzkie

(1.1) wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma, cudze chwalicie, swego nie znacie; dosł. krowy za granicą mają długie rogi
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
inne wersje: bíonn adharca móra ar na buaibh thar lear; bíonn adharca fada ar na ba thar lear
źródła: