Dyskusja wikisłownikarki:Zu/archiwum 3: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
ABX (dyskusja | edycje)
ABX (dyskusja | edycje)
Linia 163: Linia 163:
Hej, czy w nawiązaniu do niedawnego ogłoszenia na TO i wątku w barze, możesz zajrzeć w wolnej chwili do [http://www.elektronikjk.republika.pl/n4.html tej bazy] i ocenić czy jest sens ją automatycznie importować? Refleksje wrzuć do [[Wikisłownik:Bar/elektronikjk|wątku w barze]]. ABX - ([[Wikipedysta:ABX|O mnie]] [[Dyskusja Wikipedysty:ABX|dyskutuj]]) 12:29, 28 kwi 2009 (CEST)
Hej, czy w nawiązaniu do niedawnego ogłoszenia na TO i wątku w barze, możesz zajrzeć w wolnej chwili do [http://www.elektronikjk.republika.pl/n4.html tej bazy] i ocenić czy jest sens ją automatycznie importować? Refleksje wrzuć do [[Wikisłownik:Bar/elektronikjk|wątku w barze]]. ABX - ([[Wikipedysta:ABX|O mnie]] [[Dyskusja Wikipedysty:ABX|dyskutuj]]) 12:29, 28 kwi 2009 (CEST)
:Ponieważ zgoda na kopiowanie została już wyrażona, to możesz po prostu skopiować z pliku wszystkie na literę A i umieścić na jakiejś stronie, np. [[Wikipedysta:Zu/it-A]]. Następnie na tej stronie kasować nieprawidłowe wiersze, poprawiać literówki itp. Jak skończysz to będzie można wyświetlić różnicę pomiędzy pierwszą i ostatnią wersją tej strony i dokonać oceny, czy zmian było tak mało, że pozostałe litery można poprawiać bezpośrednio w hasłach, czy też wszystkie litery należy najpierw tak czyścić i dopiero potem robić import. Ja się tylko martwię żebyśmy nie popełnili błędu importu kilku tysięcy haseł a zakończyli poprawianie (w skutek czegokolwiek, choćby problemów zdrowotnych) po kilkudziesięciu, osierocając wszystkie pozostałe niepoprawione hasła w przestrzeni głównej. Jak skończysz, to proszę umieść końcową refleksję w barze. Dzięki za chęci :) ABX - ([[Wikipedysta:ABX|O mnie]] [[Dyskusja Wikipedysty:ABX|dyskutuj]]) 07:12, 29 kwi 2009 (CEST)
:Ponieważ zgoda na kopiowanie została już wyrażona, to możesz po prostu skopiować z pliku wszystkie na literę A i umieścić na jakiejś stronie, np. [[Wikipedysta:Zu/it-A]]. Następnie na tej stronie kasować nieprawidłowe wiersze, poprawiać literówki itp. Jak skończysz to będzie można wyświetlić różnicę pomiędzy pierwszą i ostatnią wersją tej strony i dokonać oceny, czy zmian było tak mało, że pozostałe litery można poprawiać bezpośrednio w hasłach, czy też wszystkie litery należy najpierw tak czyścić i dopiero potem robić import. Ja się tylko martwię żebyśmy nie popełnili błędu importu kilku tysięcy haseł a zakończyli poprawianie (w skutek czegokolwiek, choćby problemów zdrowotnych) po kilkudziesięciu, osierocając wszystkie pozostałe niepoprawione hasła w przestrzeni głównej. Jak skończysz, to proszę umieść końcową refleksję w barze. Dzięki za chęci :) ABX - ([[Wikipedysta:ABX|O mnie]] [[Dyskusja Wikipedysty:ABX|dyskutuj]]) 07:12, 29 kwi 2009 (CEST)
::Wydaje mi się, że pomysł Adama dotyczył sposobu na szybkie wstępne zweryfikowanie w celu szybkiego importu. Jeśli, jak mówisz, nie masz za bardzo czasu, to nie wiem czy te resztki czasu wolnego nie lepiej jednak poświęcić na porządne szybkie zrobienie tego co i tak już zalega. Tego właśnie, ogólnej oceny czy warto się w to bawić, dotyczy wątek w barze. Co do konkretnego sposobu formatowania, to najlepiej gdybyś skonsultowała to bezpośrednio z osobą, która wykona import. Ja niestety będę najprawdopodobniej nieobecny i staram się zamykać wszystkie tematy. Słownik czeski był jednym z ostatnich, które mi od tygodni zalegały, więcej nie dam rady przerobić. Pozdrawiam, ABX - ([[Wikipedysta:ABX|O mnie]] [[Dyskusja Wikipedysty:ABX|dyskutuj]]) 20:15, 29 kwi 2009 (CEST)

Wersja z 20:15, 29 kwi 2009


Odnośnie materii

Witam Zu! Ja z uwagą co do uwagi Twojego autorstwa przy włoskiej wersji słowa del: przyimek 'del' używany przed rzeczownikiem opisuje charakterystykę słowa i zachowuje się jak polska przydawka dopełniaczowa; może określać również przynależność do czegoś, materiał z jakiego coś jest wykonane, zakres tematyczny zagadnienia.
Ja mam uwagi co do podkreślonego fragmentu Twojej uwagi. Słowo del składa się z przyimka i z rodzajnika określonego. Ten ostatni pełni rolę elementu aktualizującego pewien przedmiot, natomiast materiał (materia) jest postrzegana jako coś nieokreślonego, coś rozlanego. Towarzyszy jej articolo tylko wówczas, gdy ona sama jest centrum naszego zainteresowania. Jest podobnie we wszystkich językach, w których istnieje rodzajnik (aktualizator). I tak też we włoskim complemento di materia viene retto dalla preposizione «di» mai articolata in questo caso : una casa di pietra, un orologio d'oro, un tavolo di legno, una camicia di seta itd. Jeżeli znajdziesz jakiś przypadek, w którym complemento di materia jest oznaczony słowem del, to powiadom mnie o tej ciekawostce. Pozdrawiam :) --Richiski 09:07, 11 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Przykro mi, że dopatrzyłaś się w mojej wypowiedzi sarkazmu. Nie jestem specjalistą od włoskiego w takim stopniu jak od hiszpańskiego, i dlatego wypowiadam się z pewną rezerwą, bo może coś umknąć mojej uwadze i znajdzie się jakiś specjalny przypadke użycia tego w kontekście complemento di materia. Dlatego ten ostatni fragment może wydawać się nieco ironiczny, ale to tylko mały «spadochron» w razie możliwej pomyłki z mojej strony.

Wracając do sprawy: ja w haśle del usunąłbym fragment, który podkreśliłem, pozostawiłbym go tylko w haśle di, i w żadnym innym, bo ten fragment odnoszący się do complemento di materia jest wyłączny dla przyimka. Pozdrawiam :) --Richiski 22:42, 12 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Odnośnie edycji "po mieczu" - oznacza pokrewieństwo w linii męskiej, ze strony ojca. Equadus (odpisz mi) 15:31, 13 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

portal: francuski

oczywiście, że jestem chętny. gorzej u mnie z czasem :( ale mogę spróbować pomóc! --Slawojar 16:33, 15 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

pierwszym słowem tygodnia portalu mogłoby być słowo homme, bo brakuje a to podstawa :) fajnie by było też rozwijać kwestie odmian francuskiego w Belgii, Quebeku, itp. --Slawojar 16:38, 15 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Gdybyś w ramach portalu planowała jakieś akcje tworzenia haseł/odmian/przykładów itp. itd. oczywiście wal śmiało po zestawienia :) każda inicjatywa która ma zaplecze w aktywnych użytkownikach warta jest wsparcia. No i właściwie, to weź i wystaw się na PUA, to się przyda przy koordynowaniu pracy. ABX - (O mnie dyskutuj) 17:02, 15 lut 2009 (CET)[odpowiedz]
Spróbuję przez noc, albo rano obrobić to w swoim brudnopisie i obejrzysz, najpierw muszę zrozumieć co tam napisałaś ;) ABX - (O mnie dyskutuj) 21:01, 15 lut 2009 (CET)[odpowiedz]
Zrobione, chyba o takie coś chodziło. Słowo i indeks wydzieliłem do podstron nie dodając czasu (tydzień/miesiąc) bo trudno powiedzieć jaki będzie rytm. Tu jest lista stron według prefiksu. ABX - (O mnie dyskutuj) 08:33, 16 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

drobna formalność

potrzebne potwierdzenie :) ABX - (O mnie dyskutuj) 14:33, 26 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Odp:re: drobna formalność

Odp:re: drobna formalność

Tak jest! Golik. Też oglądam kątem ucha ;). Equadus (odpisz mi) 20:59, 26 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Ad:Dyskusja Wikipedysty:Equadus

Ad:Dyskusja Wikipedysty:Equadus

Przepraszam za ten mały dżołk z opisem zmian, ale to ten mecz tak mi nastrój spacza ;). Equadus (odpisz mi) 21:05, 26 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Nic nie szkodzi, trochę Cię rozumiem ;-). Mam malutką prośbę: czy zechciałbyś zerknąć jeszcze tu: Wikisłownik:Bar#dwa zapisy = jeden język?. Wybacz nadgorliwość i upierdliwość, ale chciałabym z tym serbskim zrobić porządek. Gdybyś się ustosunkował, byłabym wdzięczna ;-). Zu 21:08, 26 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Zajrzyj jeszcze do Baru. Equadus (odpisz mi) 21:29, 26 lut 2009 (CET)[odpowiedz]

Admiństwo

Od dziś już nie musisz zlecać sprzątania ;) Gratuluję! Youandme 19:09, 5 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

Gratulacje. No no, ABX nawet stworzył hasło na Twoją cześć ;-) Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 19:25, 5 mar 2009 (CET)[odpowiedz]
To w przerwie między serbskimi jakbyś mogła jeszcze "sprawdzić" swoje hasła jeszcze sprzed adminowania ze Specjalna:Nowe strony, bo trochę żółtych tam jeszcze jest. Będzie o tyle mniej klikania dla innych. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 00:37, 6 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

To jest prawdopodobnie jakieś niedopatrzenie, ale w tym haśle brakuje włoskiego tłumaczenia ;) Pozdrawiam serdecznie, ósmomarcowo :D ABX - (O mnie dyskutuj) 19:41, 8 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

zwierzaki

Hej, dzisiaj zrobiłem dla Dobromiły czysty indeks zwierzęcy Indeks:Esperanto - Zwierzęta. Jest tak czysty, że możesz go skopiować do włoskiego, jeśli masz ochotę i wypełnić. Pozdrawiam, ABX - (O mnie dyskutuj) 00:49, 11 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

I jeszcze jedno, niedawno zrobiłem al dente, al fine i al fresco. Prawdopodobnie do wszystkich byłabyś w stanie dodać sekcję włoską :) ABX - (O mnie dyskutuj) 01:13, 11 mar 2009 (CET)[odpowiedz]
Tak, tak, i pewnie jeszcze sporo takich italianizmów dodam. Wszystko przez to że mam od miesiąca {{Borejszo2007}} :) ABX - (O mnie dyskutuj) 23:58, 12 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

Bardzo przepraszam, dopiero teraz zauważyłem że masz wstawione "w edycji" do tego indeksu zwierzaków. Ja dodaję do nich codziennie coś nowego i synchronizuję, ale wyłapię kiedy zasejwujesz i dokonam korekty, biorę to na siebie, przepraszam za ewentualny kłopot. ABX - (O mnie dyskutuj) 10:42, 13 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

surykatka gotowa, włoskie zwierzaki wyrównane, a "wedycją" się nie martw, sam trzymałem ją w instrumentach okropnie długo ;) ABX - (O mnie dyskutuj) 17:05, 19 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

kamień z serca

[1] Zamiana kolejności języków i poprawa tłumaczeń angielskich to celowy zabieg czy po prostu edytowałaś pierwszą wersję? Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 12:08, 14 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

Co do "komuś", to faktycznie nie rozwiążemy tego problemu. Ale z kolejnością masz jak najbardziej rację, USJP podaje "kamień spadł komuś z serca", no i sam przykład też sugeruje taką kolejność. Inwersja wprawdzie jest możliwa ("kamień mi spadł z serca"), choć z pewnością rzadsza. Dlatego zostawię jako redir. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 19:01, 14 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

scenza de urdenaduur

Czy ten termin był niepoprawny w swojej nazwie czy też nazwa była prawidłowa ale treść zła? Bo link pozostał nadal w dwóch hasłach: Specjalna:Linkujące/scenza_de_urdenaduur. ABX - (O mnie dyskutuj) 10:57, 18 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

Ciao Zu. Posto che il lombardo non lo conosco affatto, mi sono imbattuto in quella strana locuzione (senza -ref-) e ho voluto provare a cercare un qualche riferimento anche perché, come anche tu sai grazie alla tua frequentazione in it.wikt, è obbligatorio inserire almeno una fonte attendibile che sancisca l'esistenza e la corretta definizione di una voce, tanto più se non italiana. In questo caso ho fatto una ricerca con Google e ho avuto soltanto 6 risultati: 2 it.wikt, 2 pl.wikt, 1 blog e un link (rosso) alla wiki lombarda. Ho anche provato con il forse cercavi "scienza de ordenador" ma non ho trovato niente di adeguato. Quindi, anche in considerazione del fatto che dovremo prima o poi decidere se continuare ad inserire parole dialettali oppure cancellarle (intendo quelle non ISO), ho pensato di eliminarla dall'archivio e chiederne la cancellazione anche qui, considerando che non avere fonti certe rende molto più facile la presenza di castronerie. Sempre a disposizione. --Discanto 12:56, 18 mar 2009 (CET)[odpowiedz]
P.S. il tuo it-2 ci sta tutto ; )
Grazie a te. A me fa piacere comunicare con amici di altre Wiki : )
[OT] Ho notato che nella tua user page hai un elenco di dizionari di dialetti italiani. Se ti può interessare ho qui una buona raccolta di dizionari dove, quelli segnati con OK, sono certamente attendibili mentre quelli con "??" sono da verificare. Puoi copiarti quello che vuoi. Se poi hai qualche minuto di tempo mi farebbe piacere se mi indichi 2 o 3 buon dizionari it-pl. Grazie. Ciao. --Discanto 00:07, 19 mar 2009 (CET)[odpowiedz]
Anche io ti ringrazio per le informazioni sulle fonti polacche che mi hai dato. Io non mi occupo di dialetti italiani ma spesso capita di trovare parole senza fonti e allora cerco una qualche corrispondenza nei dizionari on line per capire se quel termine è corretto. Il fatto di avere un buon elenco di dizionari a disposizione mi facilita il lavoro; poi mi piace anche trovare e pubblicizzare materiale non coperto da copyright che possa essere utilizzato da chiunque. Comunque anche se non mi occupo di dialetti, se tu dovessi avere bisogno di aiuto contattami pure. Complimenti ancora per il tuo comprensibile italiano : ) Ciao. --Discanto 21:35, 19 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

motoryzacja

hej, twoje wczorajsze dodanie w jakimś haśle angielskiego indeksu motoryzacyjnego, przypomniało mi że miałem ciebie zachęcić do zakupu (być może w ramach dotacji z wikikonkursu) trzech książeczek dzięki którym te indeksy mogłyby się ziścić, może jesteś zainteresowana? chodzi mi o to, to i to. Taki tematyczny pakiecik :) ABX - (O mnie dyskutuj) 13:53, 20 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

Musisz wejść na stronę chapter:Wikikonkurs i postępować według instrukcji. Po kliknięciu w "zgłoś projekt" pojawi się okno z fomrularzem zgłoszenia do wypełnienia. :) ABX - (O mnie dyskutuj) 12:53, 23 mar 2009 (CET)[odpowiedz]
Hej, nadal nie widzę Twojego wniosku ;-) Jeśli masz jakieś pytania, to pisz, to naprawdę prostsze niż się wydaje na pierwszy rzut oka. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 20:50, 10 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

gratki z obsuwą

Rzadko ostatnio tu zaglądałem i przeoczyłem Twoją nominację na admina. Gratuluję --joystick [::ש::] 05:55, 22 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

przysłowie

Czy to nie powinno być małą literą, a dopiero w nagłówku wielką? Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:58, 22 mar 2009 (CET)[odpowiedz]

slovio

Zerknij proszę na moją wczorajszą dyskusję z anonimowym użytkownikiem ;-) i przypomnij sobie, czy w usuwanych przez Ciebie hasłach nie było takich sytuacji. Niby nie ma tragedii, ale IMHO warunkiem usunięcia powinno być wcześniejsze przeniesienie treści pod poprawną nazwę i dopiero usunięcie dubla, na co zresztą zwracałam uwagę wtedy w barze, gdy dyskutowaliśmy o usuwaniu. Gdyby tak się zdarzyło, że usunęłaś coś, co nie miało niebieskiego odpowiednika, to najlepiej byłoby to w wolnej chwili uzupełnić na podstawie odtworzonych, choć wiem, że to trochę roboty z przeglądaniem :-/ Może jednak okaże się, że te braki w łacince pojawiły się dopiero pod koniec alfabetu, bo ja wcześniej się z nimi nie spotkałam. Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 11:00, 11 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

OK. jeśli pamiętasz litery, to w wolnej chwili możesz przejrzeć rejestr swoich usuniętych i po prostu podejrzeć ich zawartość. Jeśli w środku widnieje czerwony link w transliteracji, czyli hasło nie było dublem, a jedyną istniejącą jego formą, to po prostu utworzyć pod nową nazwą. Dziś natomiast przyjmij porządne chluśnięcie wodą z najlepszymi życzeniami :-) Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 12:17, 13 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Aha, jeszcze jedna ~techniczna uwaga, nie musisz całkowicie odtwarzać hasła, aby do niego zajrzeć. Wystarczy, że klikniesz na ostatnią wersję w historii hasła (po okienkiem odtwarzania) i masz wtedy jego podgląd. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 12:58, 13 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

buon

Zerknij na moje poprawki, czy na pewno dobrze zrozumiałam :-) Jeśli tak, to dla zupełnej jasności przydałby się jeszcze przykład ze spółgłoską a po niej samogłoską. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 14:53, 13 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że można go dodać. Ja wprawdzie, edytując głównie nasz rodzimy język, staram się powoływać jedynie na słowniki o wysokiej randze (nie na kurnik czy sjp.pl, tych używam jedynie czasem, aby coś porównać/sprawdzić). W przypadku jednak słowników dwu- czy więcejjęzycznych wybór nie jest aż taki wielki, nie zawsze słowniki poważnych wydawnictw są udostępnione on-line, żebyśmy mogli wybrzydzać, dlatego, jeśli praktyka pokazuje, że słownik jest dobry, to IMHO powinno wystarczyć. Śmiało zatem dodawaj szablon. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 12:32, 14 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Spójrz proszę na moje przeniesienie włoskiego tłumaczenia z mieć, pewnie trzeba by dodać jakiś numerek, ale nie wiem jaki. ABX - (O mnie dyskutuj) 16:06, 14 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

re: Wikisłownik:Statystyka

Ujmę to tak - najprawdopodobniej jakbym przysiadł, zanalizował to pewnie bym napisał taki skrypt, który by to zrobił. Ale nie chcę. Chcę żeby Derbeth nie miał uczucia że jest eliminowany ze swojej działalności pod swoją nieobecność. Derbeth ze swoimi umiejętnościami i programikami jest temu projektowi potrzebny, i chcę żeby czekało na niego miejsce i żeby czuł się w tym projekcie potrzebny. To samo przyświecało mi kiedy podczas pierwszej blokady Derbetha Equadus prosił mnie o zmiany w kodzie sprzątania kodu - nie chcę i nigdy nie chciałem zastępować go, zabierać mu aktywność którą robił dobrze. Jego bieżąca nieobecność ma związek z jego nietechnicznym zachowaniem. Wierzę że po powrocie nadal będzie aktualizować to zestawienie. W przeszłości miały już miejsce kilkumiesięczne przerwy w aktualizowaniu tej statystyki, tak więc dużej straty nie będzie dla samego projektu, większy zysk będzie, jeżeli na Derbetha będzie czekało niezagospodarowane miejsce. Pozdrawiam, ABX - (O mnie dyskutuj) 09:30, 15 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Poprawiłem gacie, ale teraz się zastanawiam nad Twoim dopiskiem: czym się różnią znaczenia (1.6) i (1.11)? Moim zdaniem oba znaczą przybywać z różnych miejsc w jedno. Znaczy gdyby nie to, że napisałaś ~ ze wszystkich stron świata to bym pomyślał, że chcesz wyszczególnić sytuację gdy jedna osoba (lub częściej grupa osób razem) przybywają ze sobą w określone miejsce i przypadek, gdy wiele osób z różnych miejsc się gromadzi, ale teraz to nie rozumiem. I jeszcze jedno: w kolokacjach do (1.1) dopisałaś ~ ze sceny. Co tu miałaś na myśli? Bo jeśli przestać wystawiać spektakl, to niezbyt pasuje do znaczenia o dosłownym zmienianiu miejsca przedmiotu; to raczej moim zdaniem mogłoby być nowe znaczenie (także ściągać film z ekranów kin). Co o tym sądzisz? Adam 17:32, 15 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Hej, zdaje się że rozmawiałaś z Adamem na temat frazeologizmu ściągać z ekranu. Rzuć proszę okiem na moją uwagę u niego Dyskusja Wikipedysty:Adam#ściągać z ekranu. ABX - (O mnie dyskutuj) 17:20, 20 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Szablon

Witam! Joystick poinformował mnie, że jesteś tutaj specjalistką od języków romańskich, więc mam pewne pytanie (a właściwie to kilka). Niedawno dodałem w Zasadach Tworzenia Haseł zasady dotyczące języka francuskiego. Otóż utworzyłem przy tym szablon rodzż, który ujednolicałby i ułatwiał wpisywanie rodzaju żeńskiego przymiotników (właściwie to znalazłby zastosowanie we wszystkich językach romańskich). Szablon ten został usunięty (jako że istnieją już szablony f i lp i lm) przez wspomnianego administratora, z uwagą, że może zostać przywrócony po dyskusji z innym użytkownikiem edytującym francuski (tu Joystick poradził mi Ciebie). Moim zdaniem taki szablon jest bardziej czytelny i bardziej ujednolica sposób wpisywania odmiany. Co Ty o tym myślisz? Dotychczas większość haseł francuskich (te, które widziałem) w ogóle nie miała podanej odmiany. Przy okazji mogłabyś też przejrzeć całe te napisane przeze mnie zasady, może jest tam coś, co byś zmieniła (zwłaszcza w przypadku czasowników). Mam także drugie pytanie. Już jakiś czas temu dodałem szablony skrótów CAN (kanadyjski fr.), BELG (belgijski fr.) oraz CHF (szwajcarski fr.). Zostały one usunięte razem z rodzż jako nie dostosowane do panujących tu reguł (duże litery i obcojęzyczne pochodzenie). Skróty te pochodzą ze słownika PONS wydawnictwa LektorKlett (z drobną modyfikacją: tam było CH, jednak tutaj jest dużo języków w jednym słowniku, a jest jeszcze szwajcarski niemiecki). Co myślisz o tych skrótach? CHF możnaby też zastąpić skrótem CHf lub nazwać go tylko Szablon:CHF, a skrót wyświetlałby się jako CH.

Pozdrawiam, --Piotron 16:44, 16 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Witaj, prosząc Ciebie o konsultacje i przedstawiając problem Piotron wymienił jedynie skróty obcojęzyczne nie wspominając o pełnej kontrargumentacji jaka była mu przedstawiona na jego stronie dyskusji. To co nazwał "obcojęzycznym pochodzeniem" to de facto to że polskie wydawnictwa PWN (dowód) i jak sprawdziłem również Wiedza Powszechna konsekwentnie używają polskich skrótów dla szwajcarskiego czy austriackiego. W tym kontekście robienie odstępstw dla 3 skrótów przy kilkudziesięciu bazujących na polskim jakie mamy wymienione na stronie szablonu {{etym}} jest rozbijaniem przejrzystości schematu budowania skrótów. Jeżeli masz siłę się przez to przebijać ;) to cała korespondencja na stronie dyskusji Piotrona, Ludmiły, Jysticka i mojej. Pozdrawiam serdecznie :) ABX - (O mnie dyskutuj) 23:43, 18 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Dla niektórych (np. CAN) utworzył, a dla niektórych (np. CHD) przeniósł istniejące. Porównywanie dużej rodziny skrótów językowych, z małą rodziną {{f}}, {{m}}, {{n}} jest o tyle nieuprawnione, że te od rodzaju są zdecydowanie utrwalone w polskiej terminologii słownikowej i są, mimo łacińskiego pochodzenia, również możliwe do rozwinięcia jako polskie wyrazy m-męski, n-nijaki, f-feministyczny. Zauważ że jest również czwarty skrót dotyczący rodzaju {{w}} - rodzaj wspólny który, jak przypuszczam, nie pochodzi z łacińskiej systematyki i nawiązuje w swym kształcie do polskiego rozwinięcia. ABX - (O mnie dyskutuj) 10:21, 19 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Och nie, nie musisz się zgadzać z tym że to poprawne rozwinięcia, bo ja też tak nie uważam :) może źle się wyraziłem, chodziło mi o to że słowa zaczynające się na "fem" są na tyle "żeńskie" i obecne na produktach, w sklepach że bez problemu można je skojarzyć bez znajomości ich prawidłowego, łacińskiego rozwinięcia. Żeńskość produktów w sklepach na podstawie nazw na "fem..." rozpoznaje w sklepie nawet moja dziewięcioletnia córka, a ona niespecjalnie wie co to "f" w słownikach. Chodziło mi o to że analogicznego rozumowania nie można zastosować do skrótów ÖSTER czy CHD bo one absolutnie niczego w języku polskim nie przypominają, a wikisłownik, jako internetowy słownik pierwszego kontaktu może nie powinien być banalnie prosty, ale tam gdzie nie musi, nie powinien chyba komplikować rzeczy nawet jeśli chciałaby z niego skorzystać dziwięciolatka ;) ABX - (O mnie dyskutuj) 22:15, 19 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Ok, widzę, że się trochę mocno rozwinęła ta rozmowa od czasu, gdy tu ostatnim razem patrzyłem (czyli kiedy do Ciebie pisałem). Spróbuję odpowiedzieć od początku na twoim odpowiedź na mojej stronie dyskusji (+ wypowiem się w kontekście wypowiedzi ABX-a w tym temacie):
1) Nie mam oczywiście nic przeciwko starym ż i m, po prostu źle zrozumiałaś ideę tego szablonu (albo właściwie ja to Ci źle napisałem :)). Chodziło mi o szablon działający na zasadzie stopn lub holzdrobn, czyli mającego konstrukcję {{rodzż|x|2x}}, np. dla hasła merveilleux {{rodzż|merveilleuse|merveilleuses}}. Równie dobrze może to być {{f|x|y}}. Oczywiście można dalej wpisywać ż i m przy podawaniu formy żeńskiej, ale moim zdaniem tak będzie prościej.
2) Dzięki, wreszcie ktoś mnie w tej kwestii popiera :). Co do portugalskiego - w tym języku umiem tylko się przedstawić i ewentualnie powiedzieć jeszcze kilka słów, ale w kwestii jego wariantów się orientuję. Co do użytych tu skrótów: braz niech będzie, ale europ też nie jest taki super czytelny dla kogoś, kto tego języka nie zna (mogłoby to być np. pojęcie z europeistyki, czy coś innego), a to mi przed chwilą zarzucił ABX. Jeśli chodzi o LektorKlett to gorąco polecam, mam słownik angielskiego, niemieckiego, francuskiego i hiszpańskiego z tego wydawnictwa i uważam, że jest bardzo dobre. Słownik francuski z LektorKletta oprócz CAN, BELG i CH podaje również MIDI I NORD dla dialektów z południa i północy Francji, ale stwierdziłem, że te trzy wystarczą. Jeśli chodzi o inne słowniki (w tym PWN), to sprawdzałem i nie podają żadnych skrótów z tego zakresu (oczywiście mogą być takie, które podają, ale takich nie znalazłem).
3) ABX w swojej wypowiedzi oczywiście ma rację, ale napisał nie do końca o tym, o czy ja do Ciebie. Otóż skupił się na skrótach niemieckich (dla austriackiego i szwajcarskiego), które zmieniłem, w kontekście do francuskich skrótów. Tymczasem francuskiego skróty dodałem (właśnie, skróty dla fr. kanadyjskiego, belgijskiego i szwajcarskiego stworzyłem jako nowe, żadnych nie było; zmieniłem za to z istniejących na inne skróty dla niem. austriackiego i szwajcarskiego) jakieś trzy tygodnie przed zmianą tych niemieckich. I nie jest to robienie odstępstw dla 3 skrótów przy kilkudziesięciu bazujących na polskim, bo jest też bryt. i amer., a Zasady Tworzenia Haseł sugerują również stosowanie CA, IR oraz NZ dla angielskiego. Poza tym przytoczę inne skróty z LektorKletta: przen., wulg., rzecz - tam też skróty opisujące warianty i dialekty są zapisane inaczej niż inne skróty.
Pozdrawiam, --Piotron 19:08, 20 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Ech, biednaś ty :) podaję kilka linków do indeksów skrótów gdzie występuje belg. czy kanad. [2], [3] [4]. Przede wszystkim jednak polecam Wielki słownik skrótów i skrótowców. Pozdrawiam :) ABX - (O mnie dyskutuj) 19:29, 20 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Żadne z podanych źródeł nie wskazuje tego, o co Ci chodzi. Po kolei:
2) To jest po prostu wykaz skrótów, skrót belg. oznacza tutaj po prostu skrót od wyrazu belgijski (w kontekście państwa); nie ma większego związku z językiem francuskim,
3) Prawie to samo, co wyżej, nie jest napisane, że skróty belg. i kanad. dotyczą języka francuskiego, a kanad. może też dotyczyć przecież angielskiego - gdyby chodziło o języki, to byłoby to rozróżnione,
4) Tutaj również nie wyjaśnione, że chodzi o francuski kanad. i belg.; nawet jakby, to raczej lepiej sugerować się w sprawie języka francuskiego słownikiem francuskiego niż słownikiem polskiego (bo takim jest Słownik Wyrazów Obcych),
Wielki słownik skrótów i skrótowców - a słyszałeś o języku czechosłowackim ;). To samo, co w 2) - skrót belg. oznacza tutaj belgijski w sensie "związany z Belgią". W związku z obecnością trzech języków urzędowych w konstytucji Belgii jeszcze trudniej jest wykazać, że chodzi o język.
Może jednak lepiej pozostać przy słownikach językach francuskiego? Bo podane wyżej źródła niczego w tym temacie nie udowadniają ani nie udowodnią.
--Piotron 23:49, 20 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

‎kwieczeń

Jestem z czeskiego slownika i prosze o pomóc i rade, przepraszam za nie dobry jezyk. Jaka jest ruznica miedzy slowy ‎kwieczeń i ‎kwiecień? Na internetie sa oba wyrazy, ale na slownikach i Wikislowniku tylko ‎kwiecień. Czy jest slowo ‎kwieczeń tylko dialektalne albo to jest czesta omylka? Dziekuje bardzo! :-) 62.24.89.211 18:19, 18 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Czołem Zu! Może rzucisz okiem na dyskusję tutaj oraz tu i odniesiesz się do Twojej edycji hasła legge marziale. Pozdrawiam :)--Richiski 17:43, 20 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Oznaczenia w programie

Hej

Mam pytanie może niezbyt związane z wiki ale trochę: mój kolega pisze program komunikujący się z wiki i ma różne wersje językowe. W jednym miejscu gdy okno pokazuje się z dwoma przyciskami użytkownik ma wybrać czy zgadza się na to bo to co wysyła było obcięte. Po polsku jest to "Fajnie" i "Ups...", po hiszpańsku "Vale" i "¡Ay!", po angielsku "Cool" i "Oops...".

Moje pytanie brzmi jak powinno być po francusku. On użył takiego samego jak po angielsku ("Cool" i "Oops...". ) ale przyznam że moim zdaniem Francuzi, którzy wymyślili nawet swoje słowo na komputer, raczej chyba angielskiego "cool" by nie użyli.

Tak więc pytanie moje - czy tak może być czy po francusku jest inaczej (język raczej młodzieżowy) PMG 12:15, 24 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

weryfikacja poprawności

Hej, czy w nawiązaniu do niedawnego ogłoszenia na TO i wątku w barze, możesz zajrzeć w wolnej chwili do tej bazy i ocenić czy jest sens ją automatycznie importować? Refleksje wrzuć do wątku w barze. ABX - (O mnie dyskutuj) 12:29, 28 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]

Ponieważ zgoda na kopiowanie została już wyrażona, to możesz po prostu skopiować z pliku wszystkie na literę A i umieścić na jakiejś stronie, np. Wikipedysta:Zu/it-A. Następnie na tej stronie kasować nieprawidłowe wiersze, poprawiać literówki itp. Jak skończysz to będzie można wyświetlić różnicę pomiędzy pierwszą i ostatnią wersją tej strony i dokonać oceny, czy zmian było tak mało, że pozostałe litery można poprawiać bezpośrednio w hasłach, czy też wszystkie litery należy najpierw tak czyścić i dopiero potem robić import. Ja się tylko martwię żebyśmy nie popełnili błędu importu kilku tysięcy haseł a zakończyli poprawianie (w skutek czegokolwiek, choćby problemów zdrowotnych) po kilkudziesięciu, osierocając wszystkie pozostałe niepoprawione hasła w przestrzeni głównej. Jak skończysz, to proszę umieść końcową refleksję w barze. Dzięki za chęci :) ABX - (O mnie dyskutuj) 07:12, 29 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]
Wydaje mi się, że pomysł Adama dotyczył sposobu na szybkie wstępne zweryfikowanie w celu szybkiego importu. Jeśli, jak mówisz, nie masz za bardzo czasu, to nie wiem czy te resztki czasu wolnego nie lepiej jednak poświęcić na porządne szybkie zrobienie tego co i tak już zalega. Tego właśnie, ogólnej oceny czy warto się w to bawić, dotyczy wątek w barze. Co do konkretnego sposobu formatowania, to najlepiej gdybyś skonsultowała to bezpośrednio z osobą, która wykona import. Ja niestety będę najprawdopodobniej nieobecny i staram się zamykać wszystkie tematy. Słownik czeski był jednym z ostatnich, które mi od tygodni zalegały, więcej nie dam rady przerobić. Pozdrawiam, ABX - (O mnie dyskutuj) 20:15, 29 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]