w stroju Adama: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→w stroju Adama ({{język polski}}): uzup. fr |
→w stroju Adama ({{język polski}}): uzup. it |
||
Linia 26: | Linia 26: | ||
* czeski: (1.1) [[v rouše Adamově]] |
* czeski: (1.1) [[v rouše Adamově]] |
||
* francuski: (1.1) [[en costume d'Adam]], [[en habit d'Adam]] |
* francuski: (1.1) [[en costume d'Adam]], [[en habit d'Adam]] |
||
* włoski: (1.1) [[costume adamitico]] |
* włoski: (1.1) [[in costume adamitico]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 18:55, 30 paź 2018
w stroju Adama (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈf‿strɔju aˈdãma], AS: [f‿stroi ̯u adãma], zjawiska fonetyczne: wygł.• nazal.• przyim. nie tw. syl.
- znaczenia:
fraza przysłówkowa sposobu
- (1.1) nago
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) w stroju adamowym, na waleta, jak Pan Bóg stworzył
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- od biblijnego Adama
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- czeski: (1.1) v rouše Adamově
- francuski: (1.1) en costume d'Adam, en habit d'Adam
- włoski: (1.1) in costume adamitico
- źródła: